Эдвард Эстлин Каммингс Любовь - это страна

Перевод с английского


Любовь это страна,
страна, чей свет,
такой же яркий,
как вселенский свет,
все страны освещает.

Да, это мир,
в котором жизнь
всех остальных миров,
что в нём соединились
так искусно.


27.06.2011г.


Edward Estlin Cummings (1894-1962)

   Love is a place


love is a place
& through this place of
love move
(with brightness of peace)
all places

yes is a world
& in this world of
yes live
(skilfully curled)
all worlds


Рецензии
Таня, правда, Любовь - это целая страна.
И столько в ней всего...
Милена

Милена Иванова   28.06.2011 18:35     Заявить о нарушении
спасибо, Аленка, рада, что понравилось)))

Татьяна Воронцова   28.06.2011 18:52   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.