Альба Асусена Торрес Сказочная странница

Перевод с испанского
         

Молоденькая девушка с растрепанной косой.
С глазами, словно свечи, бредёт в ночи пустой.
Как будто бы вне времени, как страждущий цветок.
Какими тебя ветрами примчал сюда твой рок?

Скажи, где твои земли, озёра без имён;
Забытое селенье, где может быть, твой дом?
Цветок лесной и дикий, ты с гор или с пустынь,
Где раненое солнце садится средь святынь?

Какой богини древней ты помощь приняла,
Когда, покинув племя осёдлое, ушла?
А, может, туча в небе известием спасла?

Малышка и изгнанница, и сказочная странница...
Прими ночлег под яблоней, что позвала тебя,
Коль выпала затворная, свободная судьба...

15.06.2011г.

Автор картины французский художник 19в.Базиль Фредерик


       ALBA AZUZENA TORRES(Коста Рика)


    Peque;a mujer de cabello hirsuto.
    De grandes ojos y de andar sin tiempo.
    Viajera de la noche, como una flor en luto.
    ;De qu; tierras lejanas te ha tra;do el viento?

    ;De qu; lagos sin nombre?
    ;De qu; pueblo perdido?
    Flor silvestre de alg;n monte
    donde el sol se acuesta herido.

    ;Qu; diosas ancestrales, a;n desconocidas,
    te ayudaron a huir de tu tribu sedentaria?
    ;Qu; nubes en el cielo anunciaron tu partida?

    Pero se present; la noche, y t; te has ido.
    Peque;a, solitaria, legendaria.
    Ocult;ndole a los hombres tu destino...


Рецензии
Танюша, очень красиво!Благодарю, за чудесный перевод!
С теплом и нежностью.

Галинушка Немова   15.06.2011 14:40     Заявить о нарушении
Спасибо, Галочка, очень тебе рада ВСЕГДА))))

Татьяна Воронцова   15.06.2011 17:44   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.