Попугай Папагал

                Переводы: Николай Ганебных, Николай Штирман, Ольга Ступенькова, Татьяна Юдина Михайлова,
                Игорь Лейбковни, Николай Сыромятников, Татьяна Штепа, Светлана Пригоцкая, Лилия Охотницкая,
                Светлана Лемаева, Игорь Хлебников, Адела Василой, Виктор Никифоров Сиринкс, Марат Гайнуллин,
                Светлана Исса, Дамила, Наталья Смирнова, Татьяна Краснощекова Сердюкова, Алевтина Евсюкова

Красимир Георгиев
ПАПАГАЛ

Папагалски Папагал
доразбрал-недоразбрал –
стига врели-некипели,
думите ти неузрели са
и към тях като добавка
скърца човката ти остра.
Тука, драги, не е Африка,
тука ти си ни на гости.
Престани, Папагал,
докато си още цял!
Щом си толкоз непослушен:
шушу-мушу, шушу-мушу,
ще направя днес замяна:
влизам в клетката ти жилище,
вместо мен за наказание
ще те пратя на училище.


ПОПУГАЙ (перевод с болгарского языка на русский язык: Николай Ганебных)

Попугайчев попугай,
Объясни, откуда грай,
Это бульканье и трели? –
Вижу, мысли не созрели.
На добавку слышу скрип.
Ты же, брат, совсем осип,
Тут тебе не Африка,
А табак да паприка.
Посмотри, как обнаглел,
Замолчи, покуда цел!
Попугайчев непослушен:
шушу-мушу, шушу-мушу.

Я тебе готовлю смену,
Влезу в клетку, на замену,
А тебя, раз ты веселый,
За себя отправлю в школу.


ПОПУГАЙ (перевод с болгарского языка на русский язык: Николай Штирман)

Попугаев попугай
безобразничать кончай.
Речь людскую повторяешь,
смысла слов не понимаешь.
Клювом громко так скрипишь
постоянно им стучишь.

Здесь не Африка небось!
Ты у нас всего лишь гость!
Продолжаешь им стучать
и скрипеть и бормотать?

Получай же наказание
за твоё непослушание:
чтоб родители не знали,
мой секрет не разгадали
влезу в клетку твою я,
в школу ты, вместо меня!


ПОПУГАЙ (перевод с болгарского языка на русский язык: Ольга Ступенькова)

Попугайский Попугай!
Понял ты, что я сказал?
Прекрати, проказник трели,
Пока мысли не созрели.
Здесь тебе не Африка,
Ты к нам в гости прилетел.
Прекрати немедленно,
Пока цел!
Раз такой ты непослушный:
шу;шу-му;шу, шу;шу-му;шу,
Я найду тебе замену:
Влезу в клетку, как на сцену.
Ну, а ты, такой бедовый,
Отправляйся скорей в школу.


ПОПУГАЙ (перевод с болгарского языка на русский язык: Татьяна Юдина Михайлова)

Попугайский попугай,
Разбирай, не разбирай –
Смысла слов не понимаешь,
А запомнил и болтаешь.
Звукам всем ты подражаешь,
Мне урок учить мешаешь –
То скрипишь, как в доме дверь,
То рычишь, как дикий зверь.
Здесь не Африка – у нас
Ты в гостях живёшь сейчас,
Почему ж так непослушен,
Может быть, заткнуть мне уши,
Ведь всему же есть предел,
Замолчи, покуда цел –
Шушу-мушу, шушу-мушу –
Надоело тебя слушать!
Стоп, придумал наказанье –
В школу я тебя отправлю!


ПОПУГАЙ (перевод с болгарского языка на русский язык: Игорь Лейбковни)

Попугайчик попугай, –
я до-разбирал и не вразумел...
но хватит болтать, – надоел,
смысл твоих слов не созрел;
к ним в качестве дополнения,
скрипит острый клюв от волнения.
Тут, дорогой мой не Африка, –
здесь ты в гостях, посмотри-ка...
Попугай, перестань, –
пока ты ещё цел, отстань!
Если ты непослушный такой, –
шушу-мушу, такой-сякой;
я сегодня замену сделаю:
влезу в жилище, – в клетку твою;
чтобы наказать тебя, –
ты в школу отправишься вместо меня!


ПОПУГАЙ (перевод с болгарского языка на русский язык: Николай Сыромятников)

Попугайка, попугай,
Что такое? Ай-яй-яй!
Что за клёкот, что за трели,
Так скрипят в прихожей двери!
Клювом громко не стучи
Если можешь, помолчи.

Здесь не Африка скрипеть
Ты – здесь гость и помолчи
Можешь, милый, потерпеть?
Не стучи же! Не стучи!

Ну, а коли ты стучишь
И несешь свою крамолу
Издевательски скрипишь
Улетай сегодня в школу!
В клетке буду я стучать
Ты же в школе отвечать!

Не узнают о подмене
Ни родители мои
Ни друзья на перемене
Ни сородичи твои.


ПОПУГАЙ (перевод с болгарского языка на русский язык: Татьяна Штепа)

Попугайчик-попугай,
Я прошу: не досаждай!
Полно, братец, накипело,
Твоё творчество задело.
Скрипы, трели – ужас просто!
Переливы клювом острым!
Здесь не Африка тебе!
Гость, подумай о себе:
Будет у меня предел,
Замолчи, покуда цел!
Что попало ты выводишь,
Постоянно беспокоишь!
И тебе, в знак воспитанья,
Я придумал наказанье:
Заберусь-ка в твою клетку!
Ты лети же в школу, к деткам!


ПОПУГАЙ (перевод с болгарского языка на русский язык: Светлана Пригоцкая)

Попугайчик, попугай –
Разобрал-не разобрал –
Столько врёшь, что накипело,
Твои мысли не созрели,
В клювике, наверно, жвачка,
Ты скрипишь так неудачно.
Ты не в Африке, дружок,
Лучше выучи стишок.
Попугайчик, попугай
Никуда не убегай!
Непоседа непослушный,
шушу-мушу, шушу-мушу,
Вот возьму и накажу,
Сам я в клетке посижу, 
Выпущу тебя на волю,
Поучи уроки в школе.


ПОПУГАЙ (перевод с болгарского языка на русский язык: Лилия Охотницкая)

Попугайский попугай!
Слов на ветер не бросай!
"Шушу-мушу", "шушу-мушу" –
Надоело тебя слушать!
Утомил ты до предела!
И слова твои незрелы,
Незакипячённые,
Будто, неучёный ты.
И, к тому же, ты скрипишь
Своим клювом острым.
Ну, когда же замолчишь? –
Спрашиваю грозно.
Здесь не Африка, дружок!
Перестань же, хорошо?
Прекрати, пока ты цел,
У меня, ведь, много дел.
Попугайский попугай!
Вот тебе совет мой:
В школу за меня шагай!
А я – в твою клетку!


ПОПУГАЙ (перевод с болгарского языка на русский язык: Светлана Лемаева)

Попугайский Попугай,
Мой покой не нарушай.
Ты, дружочек, не шуми,
Острым клювом не скрипи.
Ты не в Африке сейчас,
А находишься в гостях.
Ты мне, братец, надоел.
Прекрати, покуда цел!
Непослушный Попугай,
Замолчи и не мешай.
Непонятливый какой!
Поменяемся с тобой:
Сяду в клетку я твою
И учиться не пойду.
Будешь в школу ты ходить
И разучишься шалить.


ПОПУГАЙ. СКАЗКА (перевод с болгарского языка на русский язык: Игорь Хлебников)

Попугай, что ты бормочешь?
Сам-то это понимаешь?
Слова, людские повторил;
хоть смысл не знал, но не забыл!
И клювом громко не скрепи, –
мешаешь спать...Не возражай, терпи.
Ты здесь не в Африке родной...
И спорить, перестань со мной!
Не будешь слушаться меня,
тогда вини только себя:
шушу-мушу, хочу-молчу.
Не понял?! Это я шучу!
Я сделал замечание, –
тебе напоминание,
что Я спрячусь, в клетку Твою;
чтобы думали: ты – дома.
А Ты пойдёшь, в школу Мою.
(Пусть в ней, – повеселятся.)


ПОПУГАЙ (перевод с болгарского языка на русский язык: Адела Василой)

Какадуйский Попугай,
Ты меня не напугай!
Что сказал?
Не разобрал!
Что же ты забулькал?
Ты же не кастрюлька!
Твой бульонский не вскипел…
Или в джунглях недоспел?
Не шурши и не скрипи,
И не капай на мозги.
Чтоб не тренькал без разбору,
Поучись-ка разговору!
Я залезу в эту клетку,
Погрызу твою конфетку,
А тебя я, для приколу,
Отправляю нынче в школу!
Там тебя обучат враз –
Будешь полиглот у нас!


ПОПУГАЙ (перевод с болгарского языка на русский язык: Виктор Никифоров Сиринкс)

Повторялка попугай,
лучше мне не помогай!
Русский я язык учу,
не на жердочке торчу.
Смысла слов не понимаешь,
а туда же – повторяешь!
Все твои слова скрипучи.
Так никто язык не учит.
"Шуши-муши, шуши-муши" –
Надоело тебя слушать.
Здесь не Африка, пойми,
мне "лапшу" с ушей сними!

...что учил, что не учил...
Кто бы попку проучил?

На урок возьму его,
пусть узнает какого,
если спросят – отвечать,
когда я начну мычать.


ПОПУГАЙ (мелодия и припев: Марат Гайнуллин)

шу;шу-му;шу, шу;шу-му;шу,
Прожужжал, тут, всем нам уши.
Посажу сейчас вот в клетку
Не дразни больше соседку...


ПОПУГАЙ (экспромт: Светлана Исса)

Раскричался Какаду
у Красимира на виду.
И попал он сразу в книжку
экий глупый болтунишка.
На каком же языке
попка говорить умел?


ПОПУГАЙ (экспромт: Дамила)

Попугай у вас надёжный.
Смелый, умный и серьёзный.
Изучает языки
без учебников крутых.
Экземпляр у вас прекрасный.
Не одолжите на час.


ПОПУГАЙ (экспромт: Наталья Смирнова)

Табак и паприка!
Бедный попугай!
Довели – до обморока!
Сам, иди – летай!


ПОПУГАЙ (экспромт: Татьяна Краснощекова Сердюкова)

Попугай мой попугай,
Ты смотри не улетай.
Лучше в клеточке сиди,
Да в окошечко гляди.
Ведь на улице мороз,
Снега белого гора,
Это брат тебе Россия,
А не Африка...


РОМОЧКА (рассказ отголосок: Алевтина Евсюкова)
 
(http://proza.ru/2020/03/30/2111)




Словарь: папагал – попугай; папагалски – попугайски; доразбрал-  недоразбрал – понял-непонял; стига – достаточно, хватит; врели-некипели – кипяченные-незакипяченные; думите ти – слова твои; са – быть, 3 л.,мн. ч.; неузрели – незрелые; към – к; тях – их; като – как; добавка – добавка; скърца – скрипеть, скрипит; човката – клюв; остра – острый, острая; тука – здесь, тут; драги – дорогой; гости – гость, гости; престани – перестать, перестань; докато – пока; още – еще; цял – целый; толкоз – столько; непослушен – непослушный; ще направя – сделать, сделаю; днес – сегодня; замяна – замена; влизам – входить, вхожу; клетката – клетка; жилище – дом; вместо – вместо; мен – мене; наказание – наказание; ще те пратя – послать, пошлю; училище – школа.   


Рецензии
Папагалът е птица прекрасна, сладка радост е тя за децата.
Предпочитат на него да мязат, вместо бързо в школОто да влязат ;)

Вдъхновяващо, жизнерадостно, весело произведение
на литературното изкуство!

С уважение!

Литатру

Величка Николова -Литатру 1   10.02.2023 13:59     Заявить о нарушении
На это произведение написано 29 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.