Вильгельм Экелунд Этой ночью я в небе ищу

Перевод со шведского


Этой ночью я в небе ищу
Твоё имя средь звёздных огней...
Если б знала ты, как я грущу,
Если б вспомнила ты обо мне.

Праздник ночи, но ты далека,
Слышу шелест зелёной листвы.
Ночь весенняя так коротка,
И так ждёт она нашей любви.

Твоё имя принёс свет ночной
С тихой музыкой, ветром шурша,-
И мне кажется, что ты со мной,
И моя замирает душа.

18.05.2011г.


    Vilhelm Ekelund


          ***

Mot alla stjarnor spanar
min blick i denna natt,
din narhets flakt jag anar...
jag ser en skymtning matt.

I loven leker suset,
och natten lyssnar still,
i bleka varnattsljuset,
tar dagen langsamt till.

Myg tycken natten bara
ditt namn i svag musik,
mig tycks du ar mig nara,
du som min sjal ar lik.


Рецензии
Танюша, просто прелесть!Обожаю читать, твои переводы и стихи!
Спасибо! С теплом и нежностью...

Галинушка Немова   19.05.2011 08:11     Заявить о нарушении
Галочка, спасибо за твои замечательные отзывы. Ты меня засыпала комплиментами и открытками. Мне очень приятно, но неловко. Дай Бог тебе всего, что ты хочешь)))

Татьяна Воронцова   19.05.2011 20:19   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.