Луиза Мэй Олкотт Первой малиновке

Перевод с английского


Здравствуй, маленькая гостья,
Здесь нет опасности, не бойся;
Мы рады видеть твой прилёт,
Ты нам поёшь: " Весна идёт."

Снега повсюду бурно тают,
Цветы с восторгом расцветают:
Своё гнездо свивай скорее,
Ведь ты всех птичек веселее.

20.04.2011г.

         
     Louisa May Alcott

      
        To the First Robin

Welcome, welcome, little ,
Fear no harm, and fear no danger;
We are glad to see you here,
For you sing "Sweet Spring is near."

Now the white snow melts away;
Now the flowers blossom gay:
Come dear bird and build your nest,
For we love our robin best.


Рецензии
Танюша, прелесть эта птичка!!!
Весна и песни милых птиц..
Душа поет и сердце млеет..
Листая жизнь свою страниц,
Моя Любовь во мне все греет.
Спасибо дорогая!!
С теплом.

Галинушка Немова   21.04.2011 04:20     Заявить о нарушении
Спасибо, Галочка, за теплый отзыв..это птичка и правда самая красивая. С уважением, Татьяна

Татьяна Воронцова   21.04.2011 08:42   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.