Густаво Адольфо Беккер. Не говорите, что исчерпан

     Не говорите мне, что исчерпан её клад,
     что нету тем - и онемела лира.
     Поэтов может не быть, но навсегда
     остаётся поэзия.

Пока волны света
будут дрожать, зажженные поцелуем,
пока солнце вихрастые тучи
озаряет золотом и огнём;
пока ветер будет нести в лоне своём
не только бурю, а гармонию и ароматы
цветов и деревьев, и пока на свете будет весна -
будет поэзия.

      Пока не сумеет наука найти
      истоки возникновения жизни,
      а в море или в небе неведомые глубины
      представимы только в расчетах;
      пока человечество прёт всё время вперёд
      не зная куда идти,
      пока для человека останутся в мире тайны -
      будет поэзия.

Пока мы чувствовать будем как радуется душа
хоть и не смеются губы,
пока будут плакать
хоть плач не закроет зрачок;
пока разум и сердце
будут бороться по-прежнему,
пока не покинут нас надежда и воспоминания -
будет поэзия.

      Пока будут глаза в глаза, отразившие друг друга;
      пока на вздох отвечают вздохом
      и сливаются в поцелуе
      две души,
      и пока будет жива хоть одна прекрасная женщина -

      БУДЕТ ПОЭЗИЯ !

                *   *   *

Gustavo Adolfo Becquer - *** (Nie m;wcie, ;e wyczerpany jej skarb...)

Nie m;wcie, ;e wyczerpany jej skarb,
;e z braku tematu zaniem;wi;a lira
mo;e nie by; poet;w; ale zawsze
b;dzie poezja.
Dop;ki fale ;wiat;a
b;d; dr;e; zapalone poca;unkiem;
dop;ki s;o;ce rozwiechrzone chmury
w ogie; i z;oto b;dzie ubiera;;
dop;ki wiatr w swoim ;onie b;dzie nosi;
zapachy przyjemne i harmonie;
dop;ki na ;wiecie b;dzie wiosna
b;dzie poezja.
Dop;ki nauka odkry;
zr;de; ;ycia nie potrafi,
i w morzu lub niebie b;d; przepa;cie
opieraj;ce si; wyliczeniom;
dop;ki ludzko;; wci;; id;ca naprz;d
nie b;dzie wiedzia;a dok;d idzie;
dop;ki b;dzie istnie; tajemnica dla cz;owieka,
b;dzie poezja.
Dop;ki czu; b;dziemy, ;e cieszy si; dusza
chocia; nie ;miej; si; usta;
dop;ki p;aka; si; b;dzie, chocia; p;acz
nie zachmurzy zrenicy;
dop;ki rozum i serce
b;d; nadal walczy;,
dop;ki b;dzie istnia;a nadzieja i wspomnienie,
b;dzie poezja.
Dop;ki b;d; oczy, kt;re odbija; b;d;
oczy w nie patrz;ce,
dop;ki odpowiada; b;d; wargi wzdychaj;ce
wargom, co wzdychaj;;
dop;ki czu; si; b;d; mog;y w poca;unku
dwie dusze stopione,
dop;ki istnie; b;dzie jedna pi;kna kobieta,
b;dzie poezja.


Рецензии
Беккер Густаво Адольфо

С уважением

Андрей Пустогаров   01.02.2011 19:27     Заявить о нарушении
Спасибо, Андрей!
В моём клиническом случае такие ляпы, увы, неизбежны.
Скалькировалось из-за ассоциации с моим знакомым Андреем Беккером.

С уважением

Глеб Ходорковский   02.02.2011 03:28   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.