Халина Посьвятовска когда её руки охватывали м

           когда её руки охватывали мир
           мягкие гладкие -
           словно нутро цветка
           это был мир аромата
           и лазили по нему
           стада людских пчёл
           высасывающие
           обыденный мёд

           эти руки теперь
           напоминают мёртвый цветок
           сухой
           и пустой
           они уходят в себя в глубину
           убывая отсюда.

                *   *   * 

      
 *** (kiedy jej r;ce obejmowa;y ;wiat...)
kiedy jej r;ce obejmowa;y ;wiat
by;y mi;kkie i g;adkie
jak wn;trze kwiatu
to by; ;wiat zapachu
i wa;;sa;y si; po nim
ludzkie pszczo;y o stadnym instynkcie
codzienny mi;d
wch;aniaj;ce
 
dzisiaj jej r;ce
przypominaj; ;mier; kwiatu
suche
i puste
odchodz; w g;;b siebie
ubywaj; ze ;wiata


Рецензии