польско-русский поэт
Всего одна, там их не так уж много!
Потом включилась вдруг поэто-прога –
Не сразу, а немного опосля.
Поляков знаю так же, как и руссов
Перевожу туда- сюда - обратно.
Расшифровал загадочных этрусков.
Лапшу навешал всем – и всем приятно.
Для русских перевёл на русский «Слово».
По переводам – спец универсальный.
Мой «гимн» России лучше Михалкова
Я не простой поэт, а гениальный.
Легко Катулла перевел с латыни.
А если обвиняют в плагиате?
Пустое всё - забудет и остынет.
Всё ж на стихире, словно на эстраде.
В борьбе за мир заставлю быть скандальным
Врагов своих – как я не ведать срама.
На польский я люблю оригинально
Перевести Мицкевича Адама.
Ведь тем же я Галчинского замучил.
Не раз перевернулся он во гробе.
Кто говорит: у Домашёва лучше,
Тот говорит неискренно по злОбе.
Свидетельство о публикации №110120806146
Сергей Сорокас 17.02.2012 09:22 Заявить о нарушении
Так я Вам больше скажу: правильно пишется "мысля", а не "мыслЯ", "после", а не "опосля".
Скажу, что это сделано намеренно, чтобы на это было больше внимания.
Если Вам так не понравились два моих произведения, зачем же Вы кликали на кнопочку "понравилось"?
:))
Евгений Вагнер 19.02.2012 09:10 Заявить о нарушении
Сергей Сорокас 20.02.2012 11:05 Заявить о нарушении