Эмили Дикинсон 1755 Чтоб сделать прерию, нужна

Чтоб сделать прерию, нужна
Пчела, хотя б одна.
Пчела - и клевера цветок.
И память-пилигрим.
И без пчелы мой пилигрим
Управился вполне!


Рецензии
Dear Ms. T. Stamova,
This is my comment to your ED tranlation as follows:

To make a prairie it takes a clover and one bee,
One clover, and a bee,
And revery.
The revery alone will do,
If bees are few.

Современная критика пишет, что это стихотворение являлось эпиграммой, в которой
звучит некая сексуальная нота -- цветок клевера и проникающая в него пчела.

При переводе интересно было сохранить цепочку рифм: prairie -- bee -- bee -- revery (живой -- пчелой -- настрой)

So this is my version:

Для прерии живой возьму цвет клевера с пчелой,
Один цветок с одной пчелой
И грез настрой.
Настрой сам справится сполна,
Коль не единственна пчела.

Please, pay attention also that in the forth line there is only FOUR SYLLABLES,
but you put SIX: "И память-пилигрим".

Unfortunately, as per proper "texnika perevoda" you did not manage to do it.

Sincerely,

lm


Лилия Мальцева   16.01.2014 19:22     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.