Podaruj mi zegar
Русский текст приведен после польского. К сожалению, на сайте польский шрифт отражается со значительными ошибками и купюрами.
Автор перевода пожелал сохранить анонимность.)
PPODARUJ MI ZEGAR
Podaruj mi zegar, ;eby nam powioz;o,
;eby z tob; stan;li;my bli;ej,
Podaruj mi zegar, ;eby czasu na z;o;;
Strza;ki naprz;d nie bieg;y, sz;y ciszej.
Podaruj mi zegar, ;eby sta;a na nich
Ta godzina naszego spotkania,
I na kt;r; ty sam postawi;e; drelich
;eby nie m;g; zegarmistrz go naprawi;.
Podaruj mi zegar, cho; omen;w nie brak,
;e zegar – to s; dar na roz;;k;
Podaruj mi zegar, bransolet; los da
Со nale;y, dobierze na r;k;.
Podaruj mi zegar, ;eby nam powioz;o,
;eby z tob; stan;li;my bli;ej
Podaruj mi zegar, ;eby czasu na z;o;;
Strza;ki naprz;d nie bieg;y, sz;y ciszej.
Русский текст стихотворения "ПОДАРИ МНЕ ЧАСЫ..." Михаила Гуськова
ПОДАРИ МНЕ ЧАСЫ
Подари мне часы, чтобы нам повезло,
Чтоб с тобой еще ближе мы стали.
Подари мне часы, чтобы время не шло,
Чтобы стрелки вперед не бежали.
Подари мне часы, чтоб стоял на них час,
Нашей встречи, что сам ты поставил.
Чтобы эти часы, что идут лишь для нас,
Никакой часовщик не исправил.
Подари мне часы, хоть и много примет.
Что часы – это дар на разлуку,
Подари мне часы, а судьба мне браслет
Пусть сама подбирает на руку.
Подари мне часы, чтобы нам повезло,
Чтоб с тобой еще ближе мы стали.
Подари мне часы, чтобы время не шло,
Чтобы стрелки вперед не бежали.
Михаил Гуськов
Свидетельство о публикации №110060601516
Миша!
День рождения - это тогда праздник, когда он нём помнят!
ЗДОРОВЬЯ! МИРА! СЧАСТЬЯ!
:.)))
Ираида Вайгель Лидер 19.06.2010 19:39 Заявить о нарушении
Ваш навсегда - Михаил
Михаил Гуськов 22.06.2010 01:01 Заявить о нарушении