Пьяный Ангел

Ангел, родной, ты напитков спиртных не касайся.
Этот удел не для нас - потому, не работает хмель...
Грусть и печаль - что за прок? Жить без них постарайся.
Нам не до них в этот час, согласись, и без них весела карусель...

Ну ка, расправь свои крылья, и носик повыше...
Зеркало где - посмотри на улыбку свою!
Песню про ветер запой - дай твой голос услышу!
Я обещаю, дуэтом тебе подпою.

===========================================================
перевод на английский язык: http://stihi.ru/2010/11/06/9173


Рецензии
Хороший перевод Виталик!
А винцо надо всё же пригубить,чтоб заиграла кровь.
С улыбкой-

Владимир Приведенцев   28.09.2011 01:35     Заявить о нарушении
Спасибо, Владимир!

Виталий Фурсов   28.09.2011 11:25   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.