Молитва линарда лайцена

ЛИНАРД ЛАЙЦЕН

МОЛИТВА

Боже! Я перед Тобою
Падаю, как в жизни пал!
Боже! Не побрезгуй мною,
Если бы я в Рай попал,
Берег бытия покинув,
Злобу здешних дней отринув.

Боже! В сердце день и ночь
К бесам ненависть теснится,
И, пытаясь превозмочь
Скорбь, я ворошу страницы
Книг Твоих, хватаю нить,
Чтоб небесный невод вить.

Положи мне длань на раны,
Болью пустоту залей
И в неназванные страны
Двинь дорогою Твоей –
В час, как слёзы иссушатся,
В день, как тайны разрешатся.

                (С латышского, подстрочник В.Елизаровой)


Рецензии
Алла, неужели у него так было: "В день, как тайны разрешатся"? Вопрос риторический... понимаю, что было по мысли так. Только мне кажется очень скучной такая концовка, убивающей всё поэтическое обаяние этой молитвы. Разве поэт может хотеть разрешения тайн? Можно быть им причастным в меньшей или большей степени, хотеть быть причастным в большей — можно, но — желать разрешения? Жалко, я не могу поспорить с Линардом... Всё стихотворение мне и близко, и нравится, и перевод нравится, а с концовкой такой я не согласен...

Максим Печерник   21.09.2010 23:22     Заявить о нарушении
Максим,
мне кажется, что он говорит об этом с печалью. Что для него, поэта, худшее в расставании жизнью как раз то, что тайнам предстоит разрешиться.

Когда-нибудь позвоню Вале Елизаровой, чтобы нам перечитать эти стихи.

Спасибо!

Алла Шарапова   22.09.2010 08:35   Заявить о нарушении