Эзра Паунд. Владей собой - и они это примут
Ты же как пёс побитый градом,
Как хвастливая чернобелая сорока
Не отличаешь в капризном солнце
Хвост от крыла!
Отбрось тщеславье своё
И порождённую фальшью
Подлую ненависть.
Отбрось тщеславье своё
Ты своим сердцем скряги
Уничтожаешь всё.
Отбрось тщеславье своё!
Отбрось, говорю!
Если же вместо безделья сделано что-то
Это никак тщеславием не назовёшь!
Подойти робко к дверям,
Постучать
И ждать, когда откроет какой-то Блунт?
Черпай живую традицию воздух вдыхая
Из прекрасного ока старца - непобедимое пламя
Нет, тщеславием это не назовёшь
Если сделано что-то.
Твой главный порок : в том, что ты колебался
и отказался -
не поверил.
* * *
Odrzu; pr;;no;;
Jeste; jak zbity pies w gradowa burz;,
Jak che;pliwa czarnobia;a sroka
W kapry;nym s;o;cu
I nie odr;;niasz skrzyd;a od ogona
Odrzu; swoj; pr;;no;;
Jak pod;a jest twa nienawi;;
Wzros;a na fa;szu
Odrzu; swoj; pr;;no;;
Tylko niszczysz, serce masz sknery
Odrzu; swoj; pr;;no;;,
Odrzu;, m;wi;!
Ale zrobi; co; zamiast nie zrobi;
to nie jest pr;;no;;
Zapuka; z pokor; do drzwi
I czeka; a; jaki; Blunt otworzy
Z powietrza ;yw; czerpa; tradycj;
Z pi;knego oka starca niezwyci;;ony p;omie;
To nie jest pr;;no;;
B;;d ca;y w zaniechaniu
w niewierze, w zawahaniu...
Свидетельство о публикации №110032209416