Тсумура Нобуо. Деревенская кухня

       Тсумура Нобуо.

 Деревенская кухня.

 На полке под потолочным  окном в деревенской закОпченой кухне
лежат отложенные на время лук и морковка.

 Ребёнок, который минуту назад вернулся домой, снова играть захотел и из-домУ вышел.
 Бабочка прилетела и вокруг лампочки крУжится.

 Кипит вода в котелке,
 В топке красный огонь мерцает.

По тракту который уже погрузился в вечерний сумрак
пришёл из Схиноноа, притащив свою лавку,
торговец яблоками.

Кто-то кричит,
кто-то кого-то зовёт

И как память о прошлом стоит предо мною женщина в фартухе
с постаревшим лицом.

                * * *


Wiejska kuchnia

Pod ;wietlikiem w osmolonej sadz; wiejskiej kuchni
le;a;a odsuni;ta na bok cebula i marchew.

Dziecko, kt;re przed chwil; wr;ci;o do domu, zn;w wysz;o si; bawi;.
Przylecia;a ;ma i zatoczy;a kr;g wok;; ;ar;wki.

W garnku kipia; wrz;tek.
Ogie; w palenisku migota; czerwieni;.

Go;ci;cem pogr;;onym w wieczornym mroku
przeszed;, ci;gn;c sw;j stragan, sprzedawca jab;ek z Shinonoi.

Kto; wo;a.
Kto; kogo; przywo;uje.

Niczym wspomnienie z przesz;o;ci,
stoi przede mn; kobieta w fartuchu z postarza;; twarz;.
                Tsumura Nobuo,

„Wi;nie rozkwit;e po;r;d zimy”. Antologia wsp;;czesnej poezji japo;skiej
oprac. Adachi Kazuko, Wies;aw Kota;ski, Tadeusz ;liwiak


Рецензии