Эзра Паунд. Франческа

                Франческа.


              Ты вышла из ночи
              С цветами в узких ладонях,
              А нынче придёшь из людской суматохи,
              Из гомона болтовни о тебе.
 
              Меня, который видел тебя среди самых лучших,
              Охватывал гнев, когда о тебе говорили
              В местах публичных.
              Я хотел бы чтоб мой разум охватили холодные волны,
              А весь остальной мир высох, как палый лист
              И чтобы я нашёл тебя снова -
              Одну.

             
                * * *


                Ezra Pound - Francesca



Wesz;a; prosto z nocy
I mia;a; w d;oniach kwiaty,
Teraz przyjdziesz z ludzkiego zam;tu,
Ze zgie;ku s;;w m;wionych o tobie.
 
Mnie, co widzia;em ci; w;r;d rzeczy pierwszych.
Gniew ogarnia;, gdy wymawiano twe imi;
W miejscach pospolitych.
Chcia;bym, ;eby ch;odne fale op;yn;;y m;j umys;,
I ;eby ;wiat usech; jak zwi;d;y li;;
Bym ci; zn;w m;g; odnale;; -
Sam;.


Рецензии
Здравствуй, Глеб! Стихотворение - держит, то есть - к нему возвращаешься, это говорит о качестве речи, мне нравится.
С уважением! Будь здоров! :)))
Вася.

Василий Муратовский   07.12.2009 07:07     Заявить о нарушении