Давидэ Баярдо. 3
Третья глава из истории о
Давидэ Баярдо.
Когда Баярдо сказал «Дед» он не имел ввиду родственника. Никто не знал родни Баярдо - предполагалось, что он итиец или рег, а не чанлеец, - словом, изначально чужак. Баярдо был потерян по пути на северо-восток каким-то караваном. Приютив ребенка, Биро об этом пожалел. Он был капризен, как весенний ветер, и выходки у него были не детские и вообще не людские – не то, чтобы отличались злобой или жестокостью, это можно было бы еще понять, - нет, они были просто необъяснимы. Женщина, поначалу принявшая его в семью, была вынуждена его выгнать. Ее испугала не летающая несчастная кошка, а эти самые полыхающие сандалии. Вообще, могло загореться все, что угодно в доме от одного прикосновения. К счастью, Баярдо не отличался мстительностью. Он послонялся по Биро день или два, и его взял к себе отбившийся от стаи старый рэм по прозвищу Мушкабайбай. Он плохо знал язык Пустых степей и хорошо знал травы. Он торговал травами на рынке и объяснялся жестами и двумя - тремя словами. Он тыкал пальцем в траву от вредных насекомых, и, подкладывая ладони под щеку, говорил: «Мушка бай-бай!» А на самом деле его звали Мамлог. Он выучил Баярдо говорить по-теллурски – никакого другого языка он не знал как следует.
Он говорил Баярдо:
- Когда-нибудь мы с тобой отсюда уйдем! - забывая, что оттого и осел здесь, что еле-еле переставлял ноги. Ходил он шагами на пол стопы.
Он много рассказывал о Теллурских горах на Востоке, и к 18 годам Баярдо все его рассказы знал наизусть. Поэтому он слепил себе домик на окраине Биро, и устроил там мастерскую. Но Мамлог его и там нашел, и гнать благодетеля Баярдо не мог. Осенние дожди задержались. Баярдо опять корпел в мастерской, не разгибая спины, и не знал ни слова о том, что о нем говорили. Так что шум под окнами застал его врасплох. Люди кричали и, казалось, они сейчас перессорятся.
- Он нарочно заставил идти дождь в июле, чтоб в октябре было вообще не продохнуть!
- Скот падает!
- Ключ пересох!
- Он нам отомстить задумал!
- Баярдо сюда давай! Давидэ!
Прислушавшись, Баярдо понял, что разговаривают с Мамлогом. Сначала он подумал, что шутят, вспомнив, как к нему приходил старый охотник, земляк тех, кто пришел теперь, и предупредил: "Будь я моложе, я бы застрелил тебя". Баярдо подумал, что это не его потомки горланят сейчас под окнами, и горец, переставший быть горцем, лучше знал местный народ. Его, Баярдо, пришли засудить и повесить.
Баярдо усмехнулся, а потом рассердился. Он вышел на голоса – взглянуть на кричавших. И понял, что сделал это напрасно. Взглянув, он рассердился еще больше. Встал на пороге, обхватив руками плечи, чтоб помнить о сдержанности. Его затрясло при взгляде на этих людей, из страха собравшихся вместе против него и теперь отважно поносивших его на чем свет стоит.
- Если еще кто заикнется..!- Крикнул Баярдо, и не смог закончить своей угрозы, такая вдруг наступила тишина. И в этой тишине, пока Баярдо потихоньку приходил в себя после гнева, кто- то осмелился, наконец, высказать в лицо ему свои претензии. Этот кто-то начал с усмешки - безусловно это был самый смелый из пришедших,- и продолжал:
-Да – Да – да… да…
И не закончил.
Никто не поднял его на смех. Царил та же тишина: этот человек никогда прежде не заикался.
Баярдо овладел собой и посмотрел в землю. Он не чувствовал удовольствия от победы. Но и победителем себя не чувствовал.
Спустя миг люди стали расходиться.
Мамлог, бормоча что-то на смеси языков, медленно передвигался по двору, помахивая на людей руками, как на кур.
Назавтра пошел дождь. Баярдо сидел в мастерской и зачем-то тачал сапоги.
Вошел Мамлог, сказал по–теллурски:
- Знаешь о чем говорят в Биро?.. «Все-таки мы его напугали!»
- Угу, - не поднимая головы, сказал Баярдо.
- Мне кажется, тебе все равно, - сказал Мамлог.
- Угу, - сказал Баярдо, не привыкший прислушиваться к его словам до тех пор, пока он не повышал голос. Мамлог вряд ли об этом догадывался, но ответ взволновал его, и он сказал, срываясь:
- Тебе все равно? Тебе все равно, что тебя могут убить? К тебе уже не придут, как в тот раз, а подкараулят, как антилопу. Понял? А…
- Я ухожу из Биро, - бросил Баярдо.
-… что будет со мной? - закончил старик, а потом осознал ответ и повторил совсем другим голосом: - А что будет со мной, ты подумал?
Баярдо пожал плечами.
- Тебе не дадут умереть, - сказал он, - будешь продавать свою траву, как и раньше.
-Раньше – это десять лет назад? - спросил Мамлог , и в глазах у него мелькнуло что-то вроде иронии, - у тебя сердце есть?
- Прими это как готовое, - сказал Баярдо, - не страдай. Я тебе ноги починю.
Шли осенние дожди. В мастерской у Баярдо кричал человек, не один день и не одну ночь, а все время, пока шли осенние дожди. Баярдо работал двое суток, а потом старый рэм заживал. По Биро, не страшась непогоды, ползали слухи, что, мол, Давидэ сделал страшное колдовство, чтоб вызвать из-за год ветер в июле, пролил все возможные дожди и теперь ему нужны человеческие жертвы. И он замучает насмерть бедного Мушкабайбай, взамен всех, кого не удалось погубить осенней засухой.
Когда закончились дожди, Мушкабайбай ушел из Биро медленным широким шагом.
- Видал? - спросил сплетника сплетник.
Не сговариваясь, но подумав об одном и том же, спросивший пошел прямиком к брату, которого прошлой зимой порвали волки, и промолчавший – к своей гулящей сестре, у которой не было детей. Сестра первая оценила новость. Вернее было бы сказать, она физически опередила калеку, несмотря на то, что умирала от страха.
Когда толпа родственников, предварительно с полчаса безрезультатно покричав Давидэ Баярдо из опасения его рассердить, наконец осмелились войти к нему в мастерскую, она увидела , что дом пуст и пылен.
Баярдо не дождался двух дней до окончания дождей.
-Погоди, - говорил ему Мамлог, - помнишь, как мы мечтали? Уйдем вместе в Теллурские горы!
- Я не собираюсь в Теллурские горы, - отвечал Баярдо.
- Погоди, мне же осталось немного, еще день и я встану на ноги!
Баярдо!
Баярдо посмотрел ему в глаза.
- У меня есть сердце,- сказал он, - но оно сильное. И я знаю, что страдание недостойно человека. Боль унизительна. Прощай.
- Так унижайся же вечно, мальчишка! – всхлипнул вслед ему Мамлог, - Ты еще не знаешь одиночества !
Свидетельство о публикации №109110702328