Ты и твоя скрипка... субхаша тайрета
ТЫ, Я И ТВОЯ СКРИПКА
РАЗГОВАРИВАЕМ С УМИРАЮЩЕЙ ЛОШАДЬЮ И МАЯКОВСКИМ
«Вот здесь,
На Кузнецком мосту,
Где теперь этот фонарный столб, -
Говоришь ты –
Маяковский написал стихи про умирающую лощадь».
И, как завороженные призраки,
Мы начинаем наперебой
Описывать эту лошадь,
Как она повалилась
На черную булыжную мостовую.
Над улицей
Разгоралась луна;
Твоя скрипка в буром футляре
Лежала безжизненная
На асфальтовой кромке,
А я стоял неподвижно
Как бы вколоченный в центр
Квадрата, созданного
Отраженной луной,
Скрипкой,
Тобою и умирающей лошадью.
Здесь вот лежала ее голова,
там хвост,
Морозные капельки
Окаймляли глаза,
Ноздри, и струйка пены
Сбегала с побелевшего языка.
В одну из весен
Четырнадцатого апреля
Смерть пришла снова:
В комнате двухэтажного дома
Пуля, пройдя сквозь язык и гортань,
Засела в стене.
На столе –
Незавершенное стихотворение,
Полупрочтенное, полууслышанное.
Тело сползло со стула,
И кровь растеклась на полу.
«Смерть», - говоришь ты
И преклоняешь колени
Перед незримым телом,
И вспоминаешь кровоточащие слова
Незавершенных стихов.
Луна все висит,
Ночь тянется долго,
И тишина что-то шепчет,
Наполняя собою квадрат
Булыжной мостовой.
Свидетельство о публикации №109110602003
Мои вопросы и предложения:
1."и и вспоминаешь" в предпоследнем пятистишии -опечатка или намеренно?
2. Стих начинается с фразы "вот здесь". В 3-ем куплете нписано "здесь вот". И это "вот" берет на себя смысловое и фонетическое ударение фразы.
3."В одну из весён 14 апреля/ смерть снова пришла.
Перечитайте про смерть.Вот если написать"смерть пришла снова"-то будет гармония со строкой "в одну из вёсен". будет точнее. По дыханию точнее.
Но стих гениальный!
С уважением
Елена Ительсон 12.07.2010 18:30 Заявить о нарушении
это был тогда 19-летний индус из ин-та Патриса Лумумбы, писавший на хинди и на английском. Его к нам прислали делать подстрочники для антологии "Поэты Индии". Он божественно читал стихи на хинди.
Алла Шарапова 12.07.2010 19:08 Заявить о нарушении