Шекспировский сонет N 138. Гейша Джунко

                Стихотворение написано на конкурс Дед Славы
                "10 - й конкурс "А не замахнуться ли нам..." Сонеты Шекспира.
                ГОРНИЦА.
                Форум Стихихишкиного Теремка
                http://stihihit.liveforums.ru/viewtopic.php?id=218


----------
Оригинальный текст и его перевод (источник http://shakespeare.ouc.ru/sonnet-138-ru.html)
----------

When my love swears that she is made of truth,
I do believe her, though I know she lies,
That she might think me some untutored youth,
Unlearned in the world's false subtleties.
Thus vainly thinking that she thinks me young,
Although she knows my days are past the best,
Simply I credit her false-speaking tongue:
On both sides thus is simple truth suppressed.
But wherefore says she not she is unjust?
And wherefore say not I that I am old?
O, love's best habit is in seeming trust,
And age in love loves not t'have years told.
Therefore I lie with her, and she with me,
And in our faults by lies we flattered be.


Когда моя любовь клянется, что она создана из верности,
я ей верю, хотя знаю, что она лжет, -
что она, возможно, считает меня каким-то наивным юнцом
несведущим в ловкой фальши мира.
Так, тщеславно веря, что она считает меня юным,
хотя она знает, что мои лучшие дни позади,
я простодушно беру на веру ее лживый язык,
и обеими сторонами простая истина скрывается.
Но отчего она не говорит, что она неверна,
и отчего я не говорю, что я стар?
О, лучшая одежда {*} любви - в показном доверии,
а влюбленная старость не любит, когда называют годы.
Поэтому я лгу ей, а она - мне,
и в своих изъянах мы ложью польщены.

{*  В  оригинале  -  "habit",  что  может  означать  также  "привычка",
"обыкновение".}

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Тебе  желаю верить, хоть что ты лжёшь.
Но я давно уж не слепой юнец.
О честности своей ты речь ведёшь,
Как будто ты есть правды образец.

Друг другу оба постоянно врём.
Вот я хочу - тебе казаться юным…
Скажи, зачем всё время мы вдвоём,
Обманом душу тешим обоюдным?

Как трудно честным быть самим с собой,
Свой возраст не желаю я признать.
Выходит, даже и свою любовь
Красивой ложью  надо  украшать.

Друг другу лжем, любя, мы день за днём,
Вот так в обмане этом и живём.


Рецензии
Но я не вру тебе моя Джунко,
Хоть знаю это сделать нелегко.
Да не юнец и правды ты свидетель,
Но ложь бывает словно добродетель

За нею спрятать чувства я готов
И посылаю я к тебе любви послов.
Но юным не могу напрасно я казаться -
Мне страстно хочется с тобой остаться.

Но слишком ты честна перед собою -
Нет красивее никого тебя весною.
А мне один удел печальный остается,
Старея ожидать, когда любовь проснется.

И эта правда как надежда под луною.
Я лгу себе, что будешь ты со мною.

Владимир Морошкин Эндерс 2   03.11.2009 12:57     Заявить о нарушении
Возможно воплотятся твои грёзы,
Не молод ты, но страстен. И я тоже.

Гейша Джунко

Академия Гейш   05.11.2009 16:15   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.