Джон Берримен. Отчаянье

    

        Мне кажется что вокруг всё время ТЕМНО.
        Трудно ходить.
        Я знаю что нужно сказать на семинариуме
        но не знаю хочу ли я на него пойти

        я сказал когда-то в "Песенке": устал я ужасно
        и повторяю это усиливая
        дело дошло до рвоты
        нынче рассыпал я в медленном темпе К.365.

        наверно я долго не протяну
        написал: "могут произойти страшные вещи"
        это тоже усилил
       ( наверно она унесла свои маленькие груди)

        я влюблён в свою замечательную девчонку.
        Трах! В темноте НАДЕЖДА; - и всё исчезает.
        Искусство пропало.
        Исчезновенье

        Уолт! Мы оба в партере.
        Даже ты мне не утеха.
        Но всё равно, мой друг, я рискну и пойду с тобой.

        Нет спичек.

        произнеси,  Отец Его, единственное слово


                * * *   

         Rozpacz

Jest zdaje si; CIEMNO ca;y czas.
Mam trudno;ci z chodzeniem.
Pami;tam jeszcze co powiedzie; na seminarium
lecz nie wiem czy mam ochot;.

Powiedzia;em kiedy; w Piosence: jestem okropnie zm;czony.
Powtarzam to i wzmacniam.
Wymiotuj;.
Rozsypa;em si; dzisiaj w powolnym tempie K.365.

Na pewno nie poci;gn; du;o d;u;ej.
Napisa;em: " Mog; si; zdarzy; straszne rzeczy".
To te; wzmacniam.
( Ona chyba zabra;a swoje ma;e piersi.)

jestem zakochany w mojej wspania;ej dziewczynie.
Trzaska! w ciemno;ci NADZIEJA; i znika
Stracona sztuka.
Zanikanie.

Walt! jeste;my w parterze,
nie pocieszasz mnie nawet ty
lecz podejmuj; to samo ryzyko m;j przyjacielu i id; z tob;.
Nie ma zapa;ek

Wypowiedz, Jego Ojcze, jedno s;owo.


Рецензии