Джон Берримен. Месяц, ночь и мужчины
взошёл очень поздно и это было угрозой
для английских и американских зрителей;
И для французских. Ночь была холодная.
Люди одевали пальто. Солдаты, понятно, мёрзли
вопреки календарю - впрочем, и это понятно.
Многих беженцев мучил кашель. Эти звуки и холод
некоторых убивали. Была очень холодная ночь.
На Outer Drive произошла катастрофа:
какой-то дурак круто вошёл в поворот
вправо и вдруг превратился в ангела,
терзающего струны какой-то чужой арфы,
а, быть может, завыл в аду, иль превратился в ничто.
Однако мы не думаем, что это - несущественно.
Он был частицей ночи, частицей этой страны,
Частицей этой горькой истощённой земли
Из которой растёт память.
Мы с Майклом
глядели друг на друга над шахматной доской
почти не разговаривая. Мы пили и играли -
шахматисты, пойманные европейской петлёй.
Мы видели только то, что охватывал взгляд.
Но игра была чистой. Только под конец
было трудно скоординировать собственные движения
..."болезненно разочарованы" доносилось из Англии.
И мы сказали себе: нынче приходит время,
когда не будет музыки, книг и близких людей
и только безумец выскажет вслух то, что он думает.
История приближается к безмолвному концу,
Как говорил Генри Адамс. И он оказался прав.
Всё это происходило в ту ночь, когда Леопольд
осуществил предательство, задуманное давно -
четыре года назад.
А вдруг из добрых намерений,
он, король, строил дорогу в ад?
Так или иначе
Месяц взошёл поздно, ночь была холоднА.
Много людей погибло. Мы их судьбу не знаем.
Война продолжается.
Холоден месяц в груди человека.
* * *
noc poddania si; Belg;w ksi;;yc wsta;
P;;no, ksi;;yc sp;;niony i gro;ny
Dla angielskiej i ameryka;skiej widowni;
I dla francuskiej. Noc by;a zimna,
Ludzie wk;adali palta, ;o;nierze ma si; rozumie;
Marzli, wbrew kalendarzowi, ma si; rozumie;
Wielu uchod;c;w m;czy; kaszel, a widok
I g;os niekt;rych zabija;y innych. Zimna noc.
Na Outer Drive wydarzy; si; wypadek:
Ot jaki; g;upiec w dobrej wierze wzi;; ostry zakr;t
W prawo i nagle zmieni; si; w anio;a
Tr;caj;cego struny jakiej; obcej harfy,
A mo;e zawy; w piekle albo sta; si; niczym.
Nie my;lmy jednak, ;e to nieistotne.
By; cz;;ci; nocy, cz;;ci; tego kraju,
Cz;;ci; tej gorzkiej wyczerpanej ziemi
Z kt;rej wyrasta pami;;.
Michael i ja
Patrzyli;my na siebie ponad szachownic;, m;wi;c
Mo;liwie jak najmniej, i pili;my, i grali.
Szachi;ci z;apani w t; europejsk; p;tl;,
Widz;cy tylko to, co wzrok ogarnia;
Chocia; gra by;a czysta. A; w ko;cu
Trudno si; by;o skupi; na w;asnych ruchach.
"...bole;nie rozczarowani" pop;yn;;o z Londynu.
M;wili;my do siebie: nadchodzi czas
Kiedy nie b;dzie ksi;;ek, muzyki i bliskich,
I tylko wariat powie g;o;no to, co my;li.
Historia si; zbli;a do bezg;o;nego ko;ca,
Jak m;wi; Henry Adams. Adams mia; racj;.
To wszystko zasz;o tamtej nocy, gdy Leopold
Dope;ni; zdrady zacz;tej cztery lata wcze;niej -
A mo;e w dobrej wierze, bardziej by; ni; kr;lem
Budowniczym piekielnej drogi? Tak czy inaczej
Ksi;;yc wsta; p;;no i noc by;a zimna,
Wielu zgin;;o- chocia; nie znamy los;w
;adnego, ani nikogo w szczeg;lno;ci, dalej
Trwa wojna, a ksi;;yc w piersi cz;owieka jest zimny.
Свидетельство о публикации №109100908276