Джим Моррисон. Взрыв
Гриб
Появление
миг воплощения (оплодотворения)
даже ни на минуту не прерывается завтрак
Всё стекает вниз и наружу плывёт.
Не огонь не слияние (расщепленье) а миг
желеобразного льда кристалла
вегетативной связи
связи в холодной илистой роскоши
когда растрескиваясь лопаются
лёд, стекло и сталь.
(минута в баре, звон стекла,треск, столкновенье, конфликт)
необычайная роскошь
жар и огонь - внешние знаки
жалкого бесчувственного слияния.
Перевёл на польский Артур Бродович.
The mushroom
The unfolding
instant of creation (fertilisation)
not an instatnt separate from breakfast
It all flows down & out, flowing
but that instant
not fire & fusion (fission) but a moment
of jellied ice, crystal,
vegetative mating
merging in cool slime splendour
a crushing of steel & glass & ice
(instant in a bar; glasses clash, clink, colide)
far - out splendour
heat & fire are outwards signs of a
Small dry mating
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Grzyb
Ujawnienie
chwila kreacji (zap;odnienia)
na chwil; nawet nie przerywaj;c ;niadania
Wszystko sp;ywa w d;; i na zewn;trz, p;ynie
Ale ta chwila:
nie ogie; ni fuzja (rozszczepienie) ale moment
galaretowatego lodu, kryszta;u,
wegetatywnego ;;czenia
zlewania w ch;odnym mulistym przepychu
p;kanie stali, szk;a i lodu
(Chwila w barze, dzwonienie szk;a, brz;k, kolizja)
niezwyk;y przepych
gor;co i ogie; s; zewn;trzynmi znakami
;a;osnego nieczu;ego ;;czenia
t;um. Artur Brodowicz
Атомный взрыв - и взгляд из бара во время завтрака. Сюр.
Свидетельство о публикации №109100802828