Сонет 65 уильяма шекспира

УИЛЬЯМ ШЕКСПИР

                (1564 – 1616)

                СОНЕТ 65

Ни океан, ни камень, ни металл,
Ни этот грустный и жестокий род –
Своей судьбы ничто не обойдет.
Лишь Красота, бесплотный идеал,
Еще хранит свой терпкий аромат
В огне, под градом сыплющихся дней,
Когда уже и скалы не стоят,
И падают громады крепостей.
Но будет день – с бесчувствием скота
Растопчет Время свой святой кумир,
Свой лучший камень – и грядущий мир
Не знал бы, что была в нем Красота,
Когда бы тусклый цвет моих чернил
Бессмертия Ее не утвердил.

                (С английского)
LXV.

Since brass, nor stone, nor earth, nor boundless sea,
But sad mortality o'er-sways their power,
How with this rage shall beauty hold a plea,
Whose action is no stronger than a flower?
O, how shall summer's honey breath hold out
Against the wreckful siege of battering days,
When rocks impregnable are not so stout,
Nor gates of steel so strong, but Time decays?
O fearful meditation! where, alack,
Shall Time's best jewel from Time's chest lie hid?
Or what strong hand can hold his swift foot back?
Or who his spoil of beauty can forbid?
  O, none, unless this miracle have might,
  That in black ink my love may still shine bright.



 


 


Рецензии
Хороший перевод. Скорее даже как самостоятельное произведение впечатлило.
А нет ли у Вас, Алла, перевода 66 сонета Шекспира?
Может напишете и поучаствуете в нашем турнире поэтов-переводчиков 21 века?
http://stihi.ru/2021/12/22/7897

С новогодними праздниками и самыми добрыми пожеланиями
Наталья

Наталья Харина   07.01.2022 20:47     Заявить о нарушении
Алла Всеволодовна, непременно обратите внимание на безмозглую и бездарную дамочку Наталью Харину, которая учит всех, как надо переводить. Получите большое удовольствие :-)))

Евгений Туганов   11.01.2022 02:00   Заявить о нарушении
Алла ваша ученица или учитель, Евгеша?
Кстати, как вам мой переводиз Ромео и Джульетты, хотите чтобы я перевела Пьяный корабль?
Зря надеетесь, Шекспир мне нравится больше.
А 66 сонет мы закончили переводить. Приступили к голосованию.Кто победит пока непонятно.
Много сильных работ. Сами не желаете блеснуть эрудицией? Слабо?

Наталья Харина   15.01.2022 00:55   Заявить о нарушении
Очень обидно видеть на моей странице то, что я увидела.

Алла Шарапова   01.02.2022 12:44   Заявить о нарушении
Почему обидно?
У нас адекватные авторы собираются.
Сейчас переводим 99 сонет Петрарки: http://stihi.ru/2022/01/23/778

С уважением и наилучшими добрыми пожеланиями
Наталья

Наталья Харина   01.02.2022 21:30   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.