Е. Багряна, Любовь, с болгарского
Кто же ты, возникший предо мною,
с век моих прогнавший сновиденье,
с уст моих сорвавший смех весёлый?
Чудо ли свершилось неземное?
Ночью слышу зов твой в исступленье,
и с иконы смотришь ты безмолвно:
смотришь в очи мне, как похититель,
ну, а голос твой мне сердце нежит.
Кто, в меня вселивший дух мятежный,
Мефистофель ты, или Креститель?
А душа доверчиво открыта –
птичка, что поёт в саду счастливо.
С именем твоим неразделима,
покорённая шепчу молитву,
словно Иисусу Магдалина:
- Вот рука – веди меня, любимый!
ЛЮБОВ
Кой си ти, на моя път застанал,
моя сън от клепките прогонил,
моя смях от устните откъснал?
И магия някаква ли стана?
Виждам те на старите икони,
чувам те в съня си нощем късно:
гледаш ме с очи на похитител,
а б гласа ти всеки звук ме гали.
Кой си ти, в духа ми смут запалил –
Мефистотел ли, или Кръстител?
А сърцето мое доверчиво
пее – птичка в цъфнала градина,
пее – и нарича те: Любими.
И покорна, шепна аз щастлива,
както на Исуса – Магдалина:
- Ето моите ръце – води ме!
___________
Публикации:
http://old.lgz.ru/article/10015/
Свидетельство о публикации №109090302650
Елена Афанасьева-Корсакова 19.09.2014 16:44 Заявить о нарушении
Таких поэтов, как Багряна, в Болгарии давно уже "не делают", но даже тех, что есть, переводят на русский язык самоуверенные люди, не только слабо знающие болгарский, но, что гораздо важнее, родным-то русским владеющие на "бытовом" уровне. А тут нужен литератор, в случае поэзии - поэт. Вот Вы и есть тот редкий случай, когда поэзия переложена на поэтическом языке, при соблюдении верности оригиналу. Так что еще раз спасибо.
Сергей Бару 21.05.2015 06:11 Заявить о нарушении
Ольга Захарова-Грибельная 29.01.2016 12:42 Заявить о нарушении