Вислава Шимборска. Разговор с камнем

      
                Из книги "Соль"

      Стучу в двери камня.
    - Впусти меня, это я.
      Я хочу к тебе внутрь проникнуть
      осмотреться,
      и вобрать в себя, как вдох.

    - Отойди - говорит камень. -
      Я слишком плотно сомкнут.
      Даже на части разбитый
      я сомкнут предельно плотно.
      Даже стёртый в песок
      я никого не впущу.

      Стучу в двери камня.
    - Впусти меня, это я.
      Пришла ради чистого любопытства.
      Жизнь - для него единственная возможность.
      Поэтому мне бы хотелось
      пройтись по дворцу твоему,
      а потом ещё навестить
      лист опавший и каплю воды.
      У меня так мало времени,
      Моя смертность
      быть может тебя растрогает.

   - Я каменный - отвечает камень. -
     И я должен оставаться серьёзным.
     Отойди.
     Нет у меня
     мышц для смеха.

     Стучу в двери камня.
   - Впусти меня, это я.
     Я знаю, что есть в тебе пустые огромные залы,
     их не видит никто, они прекрасны впустую,
     глухие, без эха шагов - чьих бы то ни было.
     Признайся, ты сам о них немногое знаешь
   

   - Есть большие пустые залы - ответил камень.
     Но места в них нет.
     Быть может, они прекрасны, но за пределом
     твоих примитивных чувств. Ты можешь меня изучить,
     но не познать никогда.
     Я всей поверхностью обращён к тебе
     и лежу, от тебя всем нутром отвернувшись.

     Стучу в двери камня.
   - Впусти меня, это я.
     Я не ищу в тебе приюта навеки.
     Я не несчастна,
     и не бездомна. Мой мир возвращения стоит.
     Я войду и выйду с пустыми руками.
     И только мои слова
     засвидетельствуют о том,
     что я побывала в тебе.
     Ничего, кроме слов -
     В них никто не поверит.

   - Ты не войдёшь - отвечает камень. -
     Нет в тебе чувства причастности.
     Никакое из чувств сопричастности чувства тебе не заменит.
     Даже зрение, до всеведенья заострившееся,
     тебе ни к чему без ощущения сопричастности.
     Ты не войдёшь, у тебя лишь предчувствие этого чувства,
     только завязь, воображение.

     Стучу в двери камня.
   - Впусти меня, это я.
     Я не могу ждать две тысячи столетий
     чтобы войти под твой кров.

   - Если ты мне не веришь - отвечает камень.-
     спроси у листка - и он ответит как я.
     Спроси у капли дождя - и она ответит как лист.
     В конце-концов, спроси у волоса со своей головы.
     Смех меня распирает, смех, огромный смех,
     которым я не умею смеяться.

     Стучу в двери камня.
   - Впусти меня, это я.

   - Входа нет - отвечает  камень.



                * * *   
      


Pukam do drzwi kamienia.
- To ja, wpu;; mnie.
Chc; wej;; do twego wn;trza,
rozejrze; si; doko;a,
nabra; ciebie jak tchu.

- Odejd; - m;wi kamie;. -
Jestem szczelnie zamkni;ty.
Nawet rozbite na cz;sci
;dziemy szczelnie zamkni;te.
Nawet starte na piasek
nie wpu;cimy nikogo.

Pukam do drzwi kamienia.
- To ja, wpu;; mnie.
Przychodz; z ciekawo;ci czystej.
;ycie jest dla niej jedyn; okazj;.
Zamierzam przej;; si; po twoim pa;acu,
a potem jeszcze zwiedzi; li;; i krople wody.
Niewiele czasu na to wszystko mam.
Moja ;miertelno;; powinna Ci; wzruszy;.

- Jestem z kamienia - m;wi kamie; -
 z konieczno;ci musz; zachowa; powag;.
Odejd; st;d.Nie mam mi;;ni ;miechu.

Pukam do drzwi kamienia.
- To ja, wpu;; mnie.
S;ysza;am ;e s; w tobie wielkie puste sale,
nie ogl;dane, pi;kne nadaremnie,
gluche, bez echa czyichkolwiek krok;w.
Przyznaj, ;e sam niedu;o o tym wiesz.

- Wielkie i puste sale - m;wi kamie;
-ale w nich miejsca nie ma.
Pi;kne, by; mo;e, ale poza gustem
twoich ubogich zmys;;w.Mo;esz mnie pozna;,
nie zaznasz mnie nigdy.
Ca;; powierzchni; zwracam si; ku tobie,
a ca;ym wn;trzem le;; odwr;cony.

Pukam do drzwi kamienia.
- To ja, wpu;; mnie.
Nie szukam w tobie przytu;ku na wieczno;;.
Nie jestem nieszcz;;liwa.
Nie jestem bezdomna.
M;j ;wiat jest wart powrotu.
Wejd; i wyjd; z pustymi r;kami.
A na dow;d, ;e by;am prawdziwie obecna,
nie przedstawi; niczego pr;cz s;;w,
kt;rym nikt nie da wiary.

- Nie wejdziesz - m;wi kamie;.
 -Brak ci zmys;u udzia;u.
Nawet wzrok wyostrzony a; do wszechwidzenia
nie przyda ci si; na nic bez zmys;u udzia;u.
Nie wejdziesz, masz zaledwie zamys; tego zmys;u,
ledwie jego zawi;zek, wyobra;ni;.

Pukam do drzwi kamienia.
- To ja, wpu;; mnie.
Nie mog; czeka; dw;ch tysi;cy wiek;w
na wej;cie pod tw;j dach.

- Je;eli mi nie wierzysz - m;wi kamie; -
zwr;; si; do li;cia, powie to, co ja.
Do kropli wody, powie to, co li;;.
Na koniec spytaj w;osa z w;asnej g;owy.
;miech mnie rozpiera, ;miech, olbrzymi ;miech,
kt;rym ;miac si; nie umiem.

Pukam do drzwi kamienia.
- To ja, wpu;; mnie.

- Nie mam drzwi - m;wi kamie;.


Рецензии
Да, мастер - он во всем мастер, и в переводе, и в собственном творчестве (хотя, как я полагаю, и перевод есть в очень большой степени отражение личности переводчика).
Спасибо Глеб за прекрасные стихи!

Роман Фролов   06.08.2009 17:49     Заявить о нарушении