Иегуда Амихай. Краткая Биография

Амихай, Иехуда
Материал из Википедии — свободной энциклопедии


Иегуда Амихай (ивр. ;;;;; ;;;;;;; первоначальное имя Людвиг Пфейфер, нем. Ludwig Pfeuffer; 3 мая 1924, Вюрцбург, Германия — 22 сентября 2000, Иерусалим, Израиль) — израильский поэт.

В 1936 г. вместе с родителями поселился в Палестине. В 1945 г. участвовал в военных действиях Второй мировой войны (в Италии) в составе Еврейской бригады британской армии. В 1948—1949 гг. воевал в израильской армии в ходе израильской Войны за независимость. По окончании военных действий поступил в Иерусалимский университет, где изучал еврейскую литературу и библеистику.

Опубликовал первую книгу стихов в 1955 г. Мировая известность Амихая началась в 1965 г. с восторженного отзыва о нём Теда Хьюза.


Рецензии
Спасибо за прекрасные переводы стихов ИА!

Я читала его в переводах А. Графова.
У него прямые переводы. Он - уникальный переводчик.
Если вам интересно - поставьте в поиск
" Андрей Графов искусство перевода"
Потом
" Андрей Графов искусство перевода Иегуда Амихай"
Железная дверь растает, за нею будет вечер

Железная дверь растает, за нею будет вечер.
Спасение близко, но мы его не видим,
как дерево не видит свои корней.
Рука помнит, как вытирала слёзы, и теперь
вытирает сухую щёку и чистый стол.
Рука выбивает пыль из ковра, хотя знает,
что сама она пыль и прах и возвратится в прах.
Кипарис перед домом, женщина под кипарисом.
Так будет всегда, и не спрашивай, почему.
И не заглядывай за лицо: увидишь бездну.

Вечная жизнь? Я хожу за ней следом

Вечная жизнь? Я хожу за ней следом,
как ученик за Сократом,
внемлю её наставленьям,
говорю ей: да, всё верно.
Заповеди твои благи,
суды твои справедливы.
Земная жизнь? У меня она похожа
на Венецию: где у других переулки,
камень или асфальт, там у меня любовь -
тёмные воды любви в каналах страсти.
Молчание, крик? Я - как рог-шофар:
свой единственный крик я храню в себе,
ожидая Судного дня.
Мои грехи? Я - словно Каин:
изгнанником и скитальцем стал я на земле,
совершив короткий, как вспышка молнии, грех.
Твои ладони, наше дыханье, моё сердце?
Огненная надпись на стене? Здесь я невежда:
не умею чертить такие надписи,
не хочу их читать.
Голова моя, словно подсолнух,
клонится вслед за солнцем и за судьбою
туда, куда уходит солнце,
куда уходим мы.

Рада знакомству,
А.

Alla Gozun   28.10.2009 16:55     Заявить о нарушении