Й. Й. -Змай - патриарх сербского романтизма
Змай - поэт огромного духа и тончайшего ума, обладал редкой поэтической плодовитостью и разносторонностью лирики. А как переводчик стихов на сербский язык, Змай и до настоящего времени не имеет себе равных. Пушкина, Лермонтова, Некрасова, Добролюбова, Гейне, Петефи и многих других великих поэтов подарил он сербской литературе.
Патриарх сербского романтизма - Йован Йованович-Змай, всё своё творчество посвятил служению своему народу. Его последние книги стихов «Сновидения» (I, II - 1895; II; - 1900) и «Девясил» (1900) проникнуты особой заботой о народных корнях национальной поэзии и культуры.
В патриотических и социально-моральных стихах, воспевая независимость и прогресс, Змай был приверженцем европейского либерализма. Но по сути, больше боролся с мракобесием, чем возвышал благодать свободы. В то же время он не стремился к великим социальным преобразованиям, считая, что главное зло коренится в человеческих слабостях и пороках. Змай был остр и беспощаден в сатире, вопреки добродушию и мягкости своих детских и других стихов.
Значительная часть его творчества - это стихи детям («Дядя Йова сербским детям», 1890). Детям он написал множество стихов, полных любви и нежности, надежд и радости, заботясь о чистоте и здоровье их юных душ.
Трудно говорить без пафоса об этом замечательном поэте и сложном человеке, жизнь и творчество которого были всецело подчинены несгибаемой воле. Никогда Змай не сетовал на злую судьбу и личные неудачи. Стихов чисто личного характера он написал относительно мало (возможно, именно по этой причине некоторые критики считали его поэтом слабых чувств). Но то немногое сокровенное, что вырвалось из-под его пера песней любви - настоящее сокровище любовной лирики. Его любовная поэзия имеет все оттенки, кроме цветов шумной радости и безоблачного восторга. И до смерти его жены, которой посвящены прекраснейшие любовные стихи, обогатившие собой сербскую литературу - «Розы» (1864) (к этому же периоду относятся книги: «Сборник стихов» (1879; I - 1881; II - 1882)), Змаево счастье было пронизано грустью и тревогой. В его «Розах» радость часто цепенеет, веселье иссякает, улыбки смешиваются со слезами, восклицания сменяются вздохами - и за тихим «ангелом любви» по пятам бредут «бесы и призраки». А после смерти его возлюбленной поэтом овладевают глубокое отчаянье и безнадёжная боль («Розы увядшие», 1882), преодолев которые, он сливается с заботами и чаяниями своего народа.
Переводчик
___________
Публикации:
http://www.moslit.ru/nn/0621/16.htm
http://www.sklaviny.ru/proekty/slavyane/zmay.php
Свидетельство о публикации №109060605443
Роберт Хафизов 10.09.2015 09:51 Заявить о нарушении