Иегуда Амихай. Стюардесса
По переводу с иврита на польский Александра Земного.
Она сказала чтобы мы погасили всё, что грозит огнём,
но при этом не упомянула ни трубки, ни сигары, ни сигареты.
И я подумал - ты сама прекрасно огнеопасна,
но не высказался конкретно.
Она прикзала мне затянуть пояс
и защёлкнуть застёжку.
И я подумал: пусть все застёжки моей жизни
будут скроены по абрису твоих губ.
Она спросила: Вы бы хотели кофе сейчас,
попозже, или вообще?
И тут же прошла мимо,
высокая, как апрельское небо.
Светлый шрамик на предплечьи
свидетельствовал, о том, что она не заболеет оспой,
а глаза говорили, что больше уже никогда не влюбится:
к сожаленью, она консервативна
и относится к тем,
кто знает только одну большую любовь
на всю жизнь.
Свидетельство о публикации №109012803923