Иегуда Амихай. Стюардесса

          

                По переводу с иврита на польский Александра Земного.


            Она сказала чтобы мы погасили всё, что грозит огнём,
            но при этом не упомянула ни трубки, ни сигары, ни сигареты.
            И я подумал - ты сама прекрасно огнеопасна,
            но не высказался конкретно.
            
           Она прикзала мне затянуть пояс
           и защёлкнуть застёжку.
           И я подумал: пусть все застёжки моей жизни
           будут скроены по абрису твоих губ.

           Она спросила: Вы бы хотели кофе сейчас,
           попозже, или вообще?
           И тут же прошла мимо,
           высокая, как апрельское небо.

           Светлый шрамик на предплечьи
           свидетельствовал, о том, что она не заболеет оспой,
           а глаза говорили, что больше уже никогда не влюбится:
           к сожаленью, она консервативна
           и относится к тем,
           кто знает только одну большую любовь
           на всю жизнь.


Рецензии