В китайском духе
* * *
Что делать мне – ума не приложу –
Когда вернусь к пристанищу чужому?
Сложу подкрылки и стихи сложу
О несчастливой птице Чжоучжоу,
Которая стремится в облака
Порывом ветра, пробкой из бутылки,
Как будто хочет знать наверняка –
Зачем даны бескрылому подкрылки?…
* * *
Прозрачен пруд, покуда рыбкам снятся
Святые сны под треск ночных цикад.
Но встанет солнце – рыбки разрезвятся,
Подымут ил и воду замутят.
Зачем искать обрывки вечных истин
В чужих краях? Итог – везде итог:
Вода чиста – омою шапки кисти,
Вода грязна – ступни омою ног…
* * *
Журавль в небе, чайки на волне…
А я мечтаю о вине и хлебе.
А ведь когда-то так хотелось мне
Быть журавлем в официальном небе.
Но все, что важным виделось тогда,
С годами то смешит, то раздражает.
Качает чаек вечности вода
И журавля в себе не отражает…
В гостях у монаха Юня
Теряются склоны в тумане,
А он безмятежен и тих.
И путь его призрачный странен
Для узеньких тропок моих.
Он пением сыт соловьиным,
Согрет ожиданием дня.
Я молча спускаюсь в долину.
А он провожает меня…
Пришел к другу-даосу, но не застал его дома
Колокола в лесу молчат:
Я удалился от селенья.
Залаял пес на водопад,
Вспугнув нечаянно оленя.
Упала с персика роса.
И я опять, скользя по кругу,
Вошел в сосновые леса.
И стало грустно мне без друга…
Ночные мысли
Легла луна у изголовья вдруг,
А, может, иней – осени наследство.
Я вверх гляжу – и вижу лунный круг.
Я вниз смотрю – и вспоминаю детство…
Беседка разлуки
У Беседки разлуки в весеннем леске
Грустен вид набухающих почек.
Впрочем, ива сочувствует нашей тоске
И пока распускаться не хочет…
2. НОЧНАЯ ПРОГУЛКА ЛИ БО
Средь ночь собрались к беседке Чжэнлу,
Попрыгали в утлые лодки
И резво гребем сквозь июньскую мглу
С запасами рисовой водки.
Беседку когда-то построил Се Ши,
Служивший в те дни генералом, -
Не ради престижа, а так – для души,
В местечке за Каменным валом.
Он варваров бил и поэтов любил,
Что нам, как поэтам, приятно.
Мы резво гребем, выбиваясь из сил,
Чтоб утром вернуться обратно.
А слева и справа мерцают огни:
На страже рыбацкие лодки.
И как-то немного созвучны они
Количеству выпитой водки.
А каждый из нас, без сомнения, пьян,
Но благостен, тих и кроток.
На скалах – цветочки, что ярче румян
На щечках у местных красоток.
Ну, ладно: не ярче. Красней киноварь
Любого природного цвета.
Но так говорить повелось еще встарь
У доблестных цзиньских поэтов.
А рушить традиции в лунную ночь –
Занятье степного народца.
Вот водки испить мы, конечно, не прочь,
А прочее – пусть остается!
К столу! Хоть отсутствует стол, но – к столу!
Да здравствуют хмель и поэты,
Что ночью собрались к беседке Чжэнлу –
Пропьянствовать там до рассвета!
Да здравствуют ночь и огни фонарей,
И жизнь, и цзиньлиньские крыши,
И русский поэт Широглазов Андрей,
Который все это опишет!
Свидетельство о публикации №107111300998
Секрет раскрыл Андрей:
"С Ли Бо
на дружеской ноге!"...
:)
Рон Вихоревский 12.05.2020 16:12 Заявить о нарушении