У черты
Веку восемьдесят пять ли, шесть - чуешь - дрожь по подошвам со дна,
Словно рвётся струна.
А вокруг вечереет сквозная печаль и внутри
Не горят фонари,
Где вдоль скользкой реки запоздалого гипса белеет гряда,
Где любовь караулит беда,
Где в глазах синегубых девиц и небритых мужчин
Даль Калужской заставы была хороша без причин.
И была хороша беспробудная серая стынь
И ночная пора.
На морозе гремя, пляшут призраки белых простынь
В углубленьи двора,
И в молчащее сердце вливаются тени и сны,
Эта музыка – ложь.
По глазам узнают, что тебе бесконечно верны,
И от них не уйдешь.
И от них не уйдешь – просто серые пальцы газет
Не касались несвежей войны, и зияла зима,
И мерещилось что-то, и тут же сходило на нет,
И сводило с ума.
И сводила с ума не мятежная мысль, а вдали
Замирающий гул:
Шум в ушах, приглушенно, как из-под земли,
Словно ветер подул.
И мерцающий голос: скажи мне, когда я умру?
-Не умру никогда.
И в оттаявший холод приносит сквозняк поутру
запах донного льда.
Есть январь у черты, проходящий озноб, и потом
В безымянном году
Я себя в этом давнем, в заснеженном городе том
Никогда не найду.
Есть подробная нежность в нерезком размытом лице
Да ледок на грязце.
Есть, да только не вспомнить – слова тяжелы
И стесались углы.
Есть флажок и венок, есть деревья – то вместе, то врозь…
Брось, безумная, брось…
Мимо ходят чужие и в месте пустом – никого.
Что теперь до него?
1991
Свидетельство о публикации №107062102722
Лариса Шушунова 23.06.2007 13:02 Заявить о нарушении
Вот в романских языках она крайне богата, но те же французы, итальянцы и весь испаноязычный мир от нее очего-то давно отказались. А ведь у них точнейшим образом все рифмуется почти со всем.Кто имеет - не ценит.
А без рифмы все-таки скучно.
Я, честно говоря, думаю, что рифма - это подсказка и иногда подгон под ответ. Стихи - это в некотором роде "кроссворд". Опять таки рифма дает тот необходимый "драйв", превращающий процесс стихосложения в нечто "экстатическое".
А вы имели ввиду "простыней", а не "просты'нь"(род.падеж мн.числа) От "простыня", как грамотно, а не "про'стынь" по-простонародному.
Учитывая это, употребление слова "простынь" можно считать конечно неправильным, хотя поэзия может использовать разные пласты языка без ущерба для себя самой. А так - на мой взгляд, "стынь-простынь" исчерпывающая, абсолютная рифма.
Мне нравится рифмовать если уж существительное с существительным или прилагательное итд, то в разных падежах.
По-моему рифмовать Любовь - Кровь - очень даже можно. Пушкин же рифмовал.
И Бродский.... Прочтите "Письма римскому другу".... Там вообще - "оконце-солнце" и "небом-хлебом"...... Вот так. А ведь это - абсолютно хорошие рифмы, потому что "оконце и солнце" связаны между собой, а "небо и хлеб" - это прямо, если вдуматься мистическая пара! Весь ветхий и новый завет.
Спасибо вам за возможность поделиться мыслями на волнующую меня тему
Екатерина Монастырская 23.06.2007 14:57 Заявить о нарушении