Начало
Земля спала...
В клубах тумана
ко мне явилась Высота -
обитель горняя Инмара.
И сквозь поток времен и вод
клинка кривого быстрым взблеском
тропа мелькнула -
тайный ход
среди холмов, поросших лесом.
Гора Инмара!..
Путь наверх
сверкнул на солнце - и померк...
И снова - даль моя темна,
а путь - неведомый и трудный...
Но жизнь - одна. Судьба - одна.
Храни меня, мой пус воршудный!
(из М.Федотова, очень вольный перевод)
1990, 2002
Пус - родовая метка.
Воршуд - хранитель рода.
Свидетельство о публикации №102010900032
Bardodym Gleb 10.02.2003 01:02 Заявить о нарушении
Андрей Коков 10.02.2003 12:56 Заявить о нарушении
Спасибо за интерес.
Bardodym Gleb 10.02.2003 13:21 Заявить о нарушении
Андрей Коков 12.02.2003 11:32 Заявить о нарушении
Мало публиковался на русском, поэтому и неизвестен. Из удмуртских я знаю только две его книги - Берекет (Желаю добра)~1988, и Вось (Боль)~ 1990-91. В начале 90-х, когда я писал диссертацию об удмуртской поэзии, точнее, о проблемах ее перевода на русский, и у меня уже наметился тайм-аут с собственными, я ударился в переводы. Помимо Федотова это были удмуртский фольклор и одна коми-пермяцкая поэтесса, Анна Истомина. Может быть, соберусь и вывешу все это как переводы. Пока "арское" можно лицезреть в том виде, в каком оно выложено. Кстати, остальные, кроме одного, - тоже федотовские. И, в отличие от этого, стопроцентные переводы, если мне память не изменяет. Да, наверное, укажу, что переводы, это моя ошибка. Единственный полностью мой - "Уйшор нагрянул этой ночью к нам".
Спасибо. Вот так ведь оказывается: потянули меня за язык, а я и рад...
Bardodym Gleb 12.02.2003 11:49 Заявить о нарушении