Казаков Михаил Юрьевич - написанные рецензии

Рецензия на «Мне, люди, жалко вас» (Юрнест Алин)

Народ имеет ту власть, ту церковь, и ту религию, которую заслуживает...

Казаков Михаил Юрьевич   21.05.2012 08:53     Заявить о нарушении
Непонятно только где и как он заслужил эти атрибуты.

Юрнест Алин   21.05.2012 10:06   Заявить о нарушении
Рецензия на «Andy Williams - Love Story» (Виктория Евсеева)

Замечательный перевод от женского лица!)

Казаков Михаил Юрьевич   02.03.2010 00:38     Заявить о нарушении
Рецензия на «Andy Williams - Love Story - перевод песни» (Сергей Шатров)

Очень замечательный перевод, если не лучший,то один из лучших!)

Казаков Михаил Юрьевич   02.03.2010 00:33     Заявить о нарушении
Спасибо, Михаил! Чертовски приятно слышать :)

Сергей Шатров   02.03.2010 08:01   Заявить о нарушении
Рецензия на «По-старому» (Галина Рудинская)

наболело? отлично!)

Казаков Михаил Юрьевич   13.01.2010 21:31     Заявить о нарушении
как же "отлично", когда даже не "хорошо"?
совсем ничего хорошего!:)
хотя - кому как...

Галина Рудинская   14.01.2010 23:18   Заявить о нарушении
Рецензия на «del» (Сорокин Филипп)

душевно и проникновенно....

Казаков Михаил Юрьевич   13.01.2010 21:24     Заявить о нарушении
Рецензия на «Предсказание» (Пьерлуиджи Рагацци)

А что... оч. даже неплохо!))))

Казаков Михаил Юрьевич   06.01.2010 20:07     Заявить о нарушении
Спасибо, Михаил Юрьевич. С наступившим, однако. :) Удачи и благополучия в Новом 2010 году.

Пьерлуиджи Рагацци   06.01.2010 20:32   Заявить о нарушении
И Вас так же!)) А что происхождение итальянское чтоль?))

Казаков Михаил Юрьевич   06.01.2010 20:36   Заявить о нарушении
Происхождение - нет, а вот псевдоним самый что ни на есть итальянский. :)

Пьерлуиджи Рагацци   06.01.2010 21:41   Заявить о нарушении
круть! может и мне такой забацать?)))

Казаков Михаил Юрьевич   07.01.2010 13:21   Заявить о нарушении
Рецензия на «девочки» (Катя Су)

у девочек хрупкие плечи и тонкие пальчики
у девочек плюшевый мишка и новые платьица
У девочек есть подруги мужчины и мальчики
и девочки все до одной хулиганки-проказницы!))

Казаков Михаил Юрьевич   02.01.2010 20:19     Заявить о нарушении
что-то вроде, да)

Катя Су   02.01.2010 20:22   Заявить о нарушении
Рецензия на «Ярко живу!» (Посредственность)

Ярко живу! Никому не мешаю..
Серость некчёмных собой затмеваю..
Только одна меня гложет ответственность:
Не потерять это чувство-посредственность!)

Казаков Михаил Юрьевич   27.12.2009 13:25     Заявить о нарушении
Рецензия на «Феноменология» (Главацкая Екатерина)

Когда появились крылья,
Я поняла,- улетаю!
Когда появился плавник,
Я поняла,- уплываю..
Но когда появились рога и хвост,
Я поняла, - ПЕРЕБРАЛА!)))

Казаков Михаил Юрьевич   26.12.2009 18:40     Заявить о нарушении
Как же Вы легко меня считали...Интересно.
Классный экспромт, спасибо!
***
я готова использовать все,
лишь бы оставить след.
Но когда он слишком заметен
я начинаю паниковать:)))

Главацкая Екатерина   26.12.2009 22:27   Заявить о нарушении
не стоит паниковать! всё замечательно!)это я так к слову.....

Казаков Михаил Юрьевич   27.12.2009 00:32   Заявить о нарушении
правильно:)лучше, спокойно и расчетливо сделать след чуть заметным:)

Главацкая Екатерина   27.12.2009 22:19   Заявить о нарушении
Рецензия на «В жилах моих! - Under my skin - Blue System» (Денис Плешивых)

Оригинальный перевод! Только "..Бить меня в пах", звучит жестковато и слишком натуралистично!)

Казаков Михаил Юрьевич   10.12.2009 20:33     Заявить о нарушении
А вы прослеживали - стилистическую форму написания ПЕСЕН в оригиналах Болена?
Прежде всего, у каждого исполнителя/группы и автора песен - нужно определить тематику песен - по форме написания/стилистической формы. Тогда можно и понять почему так переведено было. Песни Болена отличаются от Битловских, Квиновских - эпоха, прежде всего другая. 90Е ГОДА.
Спсб! Михаил!
Вникайте в суть текстов Болена!

Денис Плешивых   11.12.2009 09:39   Заявить о нарушении
неужели у Вас небыло альтернативного перевода этой фразы? поделитесь если был!)

Казаков Михаил Юрьевич   11.12.2009 10:41   Заявить о нарушении
Этот вариант - я и посчитал альтернативный!
Смотрите любой из англ. толковых словарей Collings/Oxford/Talkien Exlplanatory Dictionary - =To push (smb or smth) (a)round - выкинуть к-л за дверь - выкинуть или к-н или ч-н на улицу/ выставить к-л за дверь
Какая вам еще альтернативность? - Какой вам в рифму в альтернативность дать? - То, как вы перевели подстрочно -
А вообще - Михаил! Род вашей деятельности каков?
Вы - как я погляжу НЕ ПЕРЕВОДЧИК СТИХОВ И ПЕСЕН? - раз подстрочники высылаете!
Данный Альтернативный Вариант и охарактеризовывает всю суть характера персонажа в тексте песни!
А может - вы просто не поняли - о чем песня?
Любовь - в Боленовских песнях.... якая! и мало когда бывает одно...!

Денис Плешивых   11.12.2009 12:19   Заявить о нарушении
и у Вас = водить за нос = если вы считаете это подстрочным - да, есть такой вариант, но с каких источников вы его взяли - разве нельзя для первоисточника брать первый вариант для подстрочного перевода - фразеологизмы оставим для рифмы - для подстрочника, уж будьте добры переводить как подстрочно, даже knock out - тоже, не как нокаутировать а как син. к push (a)round - это к вседению. Хотя и вариант =сбить/сшибить= если уж хотите простой фразеологизм пойдет куда более чем =нокаутировать=!!!!

Денис Плешивых   11.12.2009 12:26   Заявить о нарушении