Марго Энгелин - написанные рецензии
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Задорно! :)
Будет у меня сынок -
Всё поймёт он между строк.
Прочитаю ваш стишок,
Будет жизненный урок! :)
Марго Энгелин 25.09.2012 09:37 Заявить о нарушении
От стишка то моего,
Многие мужчины нета
Были не в восторге где-то.
Будет рад ли Ваш сыночек?!
А пока стишок для дочек!
Валентина Ильина-Печенова 25.09.2012 12:00 Заявить о нарушении
Мне очень понравилось! Только я бы сказала the Sun. :)
По правилам нужен артикль. ;)
с теплом,
Марго Энгелин 25.09.2012 09:34 Заявить о нарушении
С Уважением!
Валентина Ильина-Печенова 25.09.2012 11:50 Заявить о нарушении
Валентина Ильина-Печенова 25.09.2012 11:52 Заявить о нарушении
И вы меня простите за мой субъективизм.))
Я долго думала с какого же на какой был перевод.
Действительно, названия планет как уникальных явлений, не требуют артикля.
Марго Энгелин 25.09.2012 17:28 Заявить о нарушении
Валентина Ильина-Печенова 26.09.2012 05:29 Заявить о нарушении
Прекрасно!!!
В отношениях с детьми - любовь есть мера всех вещей.
Марго Энгелин 24.09.2012 06:17 Заявить о нарушении
Валентина Ильина-Печенова 24.09.2012 10:11 Заявить о нарушении
Про Нэнси? :)
Марго Энгелин 11.06.2012 23:46 Заявить о нарушении
Те кто молятся о нас - они наша единственная надежда. Пусть у них всё будет хорошо.
Спасибо за прекрасный стих, Юрий.
С благодарностью,
Марго Энгелин 25.02.2012 00:55 Заявить о нарушении
А как иначе? :)
Только это и есть любовь)))
Много любви вам Жанна!!!
С уважением,
Марго Энгелин 25.02.2012 00:51 Заявить о нарушении
Нам, значит, так любить
и по своей чужую мерить...
Спасибо, Марго!
И Вам - большой и ответной.
Искренне -
Жанна Асс 25.02.2012 02:01 Заявить о нарушении
НИКТО!!!!!!!
Никто никому вообще не может запретить мечтать.
Марго Энгелин 10.11.2011 11:51 Заявить о нарушении
Орфей не знает что нельзя оглядываться назад.
Марго Энгелин 09.11.2011 16:27 Заявить о нарушении
Доброе время суток коллега!!!!
Браво-браво! Прекрасный перевод.
Дайте пожалуйста ссылку где можно произведение послушать,
У меня пока вот что получилось:
Я не знал уйти или остаться,
Дирижёр последний вальс сопровождал
Вдруг тебя коснулся смелый взгляд скитальца
И тогда смущённую тебя за руку взял.
В том волшебном вальсе мы кружились
Одиночества на миг соединив
Понял отчего так сердце вновь забилось
Это чувствуешь лишь только полюбив...
Вот что мне сейчас пришло..дальше пока не могу...но ещё вернусь, очень интересно именно этот стих переводить, сам ложится...очень музыкальный.
Надеюсь вам понравится и мой вариант перевода.
Марго Энгелин 01.11.2011 13:29 Заявить о нарушении
Евгений Подаков 01.11.2011 13:45 Заявить о нарушении
Мне название понравилось)))
Марго Энгелин 14.08.2011 15:41 Заявить о нарушении
Евгений Подаков 14.08.2011 15:49 Заявить о нарушении