Павлов Андрей Викторович - полученные рецензии

Рецензия на «Uriah Heep - Weep In Silence» (Павлов Андрей Викторович)

Очень хорошо!

(Мой вариант)

Думал ты, глаза не могут лгать
Но вся жизнь нас учит уступать
И это ты
Видел мужчин в их смерти
Ты слышал, как стонут дети
Плач их женщин в тишине

Считал, что ты большой мудрец
Но в жизни лишь лукавый лжец
И в час, когда перейдешь Рубикон
С той поры ты будешь обречён
И прелесть жизни обойдёт тебя

Те, кого учил ты жить, творя добро
Больше не верят
Больше не верят
тем словам

Считал, что ты большой мудрец
Но в жизни лишь лукавый лжец
И в час, когда перейдешь Рубикон
С той поры ты будешь обречён
И прелесть жизни обойдёт тебя

Лишь тихий женский плач } 3р

Серхио Евдокимов   05.01.2023 22:40     Заявить о нарушении
Рецензия на «Planet P Project - Why Me?» (Павлов Андрей Викторович)

ОК!.. Перевод удался... Нужно делать видеоклип... Рекомендую, хотя бы попробовать... Затягивает и перевод оживает!

Александр Гаканов   26.09.2018 18:31     Заявить о нарушении
Рецензия на «Chris de Burgh - Moonlight and vodka» (Павлов Андрей Викторович)

Иностранцы при помощи света Луны и водки, под него, пытались понять загадочную русскую душу.
Как-то не удалось им раскрыть необъятную тему русской души.
:-)

Тэхон   17.05.2017 21:43     Заявить о нарушении
Рецензия на «Planet P Project - A Boy Who Can t Talk» (Павлов Андрей Викторович)

Честно ? Не слышал эту оперу.
Надо будет заслушать, как-нибудь, порывшись в нете.

Тэхон   17.05.2017 21:41     Заявить о нарушении
Рецензия на «Uriah Heep - Weep In Silence» (Павлов Андрей Викторович)

КЛАСС ЭКВИРИТМИКА !
В моей версии : http://www.stihi.ru/2010/11/17/7187

Тэхон   17.05.2017 21:36     Заявить о нарушении
Достойный перевод... Прими мои аплодисменты...

Александр Гаканов   26.09.2018 18:26   Заявить о нарушении
Рецензия на «Come Away Melinda - F. Hellerman - Uriah Heep» (Павлов Андрей Викторович)

Всё верно, Андрей !
Реанимированная старинная антивоенная песня.
На текстах Ю Х инглиш изучал, правда, это уже очень давно было.
КЛАСС ПЕРЕВОД !
А на пластинках Ю Х фирмы BRONZE RECORDS ещё вкладыши с текстами были, если их предыдущие хозяева себе не оставляли.

Тэхон   17.05.2017 21:32     Заявить о нарушении
Рецензия на «Come Away Melinda - F. Hellerman - Uriah Heep» (Павлов Андрей Викторович)

Какие, оказываются трогательно-печальные слова песни из их дебютного "Very 'Eavy...Very 'Umble". О войне без пафоса. С мамой вариант точней,чем с Daddy.
Спасибо и за "Армагеддон", который скачал сегодня и слушаю в сотый раз. В наушниках теперь, так как задолбал домашних повтором. Но иначе не могу, песня шедевр. Живу старым англосаксонским хардом и блюзом.
Перевел свой любимый с детства (слушал по "Голосу Америки" еще) трек у "Стоунз" - "Разрывающий сердца". Выложился как мог.
Известна ли вам баллада "Motorhead" - "Don't Let Daddy Kiss Me"? Тоже ждет достойного перевода.

Головин   31.01.2014 01:40     Заявить о нарушении
Спасибо! Ваша рецензия мне очень обрадовала. Она у меня самая первая.
Я начал года полтора назад как раз с переводов Planet P. Тони Кэйри. Его рок-оперу Pink World переводил месяца 4:
http://shizgara.su/stars/Planet_P_Pink_World.html
Чуть крышу не снесло, а ни одной рецензии. Значит такой уж из меня поэт. С тех пор почти ничего не переводил
Только Come Away Melinda - вроде удачно. У меня есть еще 2 перевода, но я пока их сюда не выкладывал: перевод из Криса де Бурга - Moonlight and Vodka:
http://shizgara.su/stars/Chris_de_Burgh.html
и из Тома Уэйтса Green Grass. Это я выкладывал в Однолклассниках.
Если интересно, я в одноклассниках здесь:
http://odnoklassniki.ru/andrpavlov

Павлов Андрей Викторович   07.02.2014 17:50   Заявить о нарушении
Андрей, с трепетом побывал в своей юности - на вашем сайте "шизгара". Клипы "Теней" напомнили школьный ВИА. Ради этого и стоит заниматься переводом, просвещая смыслом параллельно с видео.
А этот сайт - стихира, переводит слова "ласковых маев". Так что не ждем благодарности, работаем для себя. Зацените мой перевод "роллингов".

Головин   10.02.2014 17:12   Заявить о нарушении