Алена Тер - полученные рецензии

Рецензия на «Облачная элегия» (Алена Тер)

"Разинув рот, на небо зырить"! Отлично!
А знаете, Алена, почему надо рот держать закрытым?
Все дело в духе(силе). А духов- много и разных.
Они кучкуются по интересам. Ветры - это и есть сборища духов( и от усопших
и от небесных).
Бабушка говорила- если тебе твой дух нравится, то держи рот закрытым,
чтобы его ветра не украли и не подменили на слабый. А если наоборот,
дух слабый и дурной, - дождись сильных ветров, и поменяй на другой.
Менять можно сколько хочешь. Можно и дух королевский поймать!!!
Главное, чтобы дух был легким и не просил много
пить и есть. Тогда и телу и делу капец.
Отличного Вам путешествия во времени!

Екатерина Войловская   08.02.2024 11:33     Заявить о нарушении
На конец-то мою поэзию оценили по достоинству. И разобрали так, что аж дух захватывает. Сижу и думаю (головой?): я ль это? Надо же!
Щас и вам рецензию напишу, чтобы в долгу долго не оставаться.

Алена Тер   08.02.2024 14:46   Заявить о нарушении
Рецензия на «Облачная элегия» (Алена Тер)

Алена, вы неисправимая оптимистка. Через тысячи веков никто не будет зырить.
Почему люди не могут этого понять?

Мак Ароф   23.11.2023 15:03     Заявить о нарушении
Я духовная интеллигентка, я верую в дух, который бессмертен.

Алена Тер   29.11.2023 14:14   Заявить о нарушении
Рецензия на «Осы» (Алена Тер)

Дражайшая Алена, несмотря на то, что вы высокомерно не соизволили ответить на мой предыдущий отзыв, я вам пишу ещё один.
Ваш безупречный по своей идеальной форме сонет, по содержанию своему – что угодно, но ни разу не сонет. Сонет должен быть лирическим, возвышенным, сентиментальным. А у вас получился саркастический харчок в несчастных поэтов. Пожалейте их, несчастных. Они так стараются.

Мак Ароф   07.11.2023 14:15     Заявить о нарушении
Dear sir,
ваши представления о сонетном искусстве отдают прошлым веком, да будь он неладен. Сентиментальных сонетов уже насочинено столько, что они уже давно никого не могут растрогать. Проще говоря, они уже всем так осточертели, что, читая их, хочется харкать автору в его лирическую рожу.
С уважением к вашей глубокой аналитике,
yours truly.

Алена Тер   09.11.2023 12:14   Заявить о нарушении
Рецензия на «Страдательный залог» (Алена Тер)

Экой черный юмор. Как вы можете? Ведь Татьяна померла. Вспомните последние строки «Евгения Онегина»: О, много, много рок отъял.

Мак Ароф   27.10.2023 12:15     Заявить о нарушении
Дорогой Мак, этой вашей премудрой рецензией вы осрамили себя как полного невежду. И как не стыдно выставлять напоказ свое незнание величайшего шедевра? Вы его вообще читали?
Если потрудитесь прочитать, то будете ошеломлены. Татьяна Дмитриевна Ларина не умерла. Да, да. Там ясно оговорено, что рок отъял не Татьяну, а ее реальный прототип. Сама же Татьяна из романа не только не умерла, но и никогда не умрет. Чтобы умереть, надо как минимум родиться.

Алена Тер   09.11.2023 12:22   Заявить о нарушении
Рецензия на «Страдательный залог» (Алена Тер)

Воистину страсти по Татьяне. Бедная девочка. Трое молодых парней совсем рядом, только руку протяни, а она замужем за толстым старым генералом.

Дмитрий Ковал   24.10.2023 11:46     Заявить о нарушении
Жаль, что Бах уже помер.

Алена Тер   25.10.2023 12:57   Заявить о нарушении
Рецензия на «Хокку про пулю» (Алена Тер)

Я тоже умею хайковать: http://stihi.ru/2023/10/22/2927

Мак Ароф   22.10.2023 11:13     Заявить о нарушении
Хайкуйте на здоровье.

Алена Тер   25.10.2023 13:00   Заявить о нарушении
Рецензия на «Листопад» (Алена Тер)

Тонко замечено.
Если хотите знать мое мнение, то на что всегда найдется, насчет чем я не уверен.

Мак Ароф   18.10.2023 10:58     Заявить о нарушении
В данном случае мы вновь, как много раз ранее, сталкиваемся и имеем дело с неразрешенными вопросами и проблемами русского языка. На чем можно сидеть? На стульях, на диване, на траве, you name it. В свете вышесказанного, жопа оказывается в двойственно положении: на ней сидят, хотя сама она представляет собой часть тела, которая самоё способность сидения делает возможной.

Алена Тер   19.10.2023 12:57   Заявить о нарушении
Рецензия на «Любовь» (Алена Тер)

Достопочтенная Алена, я как джентльмен не испытываю ни желания, ни стремления, ни охоты вас здесь публично оскорблять, но вы написякали такую лажу, что хочется на неё не токмо харкнуть, но ещё и навалить. И как не совестно интеллигентной даме рифмовать любовь с кровью и вновью? Молчу об остальном тексте вашей графоманской гадости
С уважением

Дмитрий Ковал   16.10.2023 11:20     Заявить о нарушении
Чрезвычайно интенсивно уважаемый Дмитрий, если бы вам в вашей жизни повезло почитать английские стихи Набокова, то вы бы к своему обалдению изумились, как он тонко восхваляет нашу русскую поэзию за то, что в ней любовь с кровью рифмуется, чего нельзя сказать о заморских поэзиях. Но вам, судя по всему, английская мова не по зубам. Вы только феней владеете.

Алена Тер   17.10.2023 11:15   Заявить о нарушении
Несказанно компетентная в англистике Алена Тер,
вы обалдеете, узнав, что ваш покорный и невежественный слуга прочитал названное вами стихотворение Набокова, причем без малейшей помощи словаря. Оно датируется 1944-м годом, и вот тот отрывок, где автор расхваливает до небес русские рифмы:

The rhyme is the line's birthday, as you know,
and there are certain customary twins
in Russian as in other tongues. For instance,
love automatically rhymes with blood,
nature with liberty, sadness with distance,
humane with everlasting, prince with mud,
moon with a multitude of words, but sun
and song and wind and life and death with none.

Это надо ж! Любовь – кровь; природа – свобода; печаль – даль; человечный – вечный; князь – грязь! Не ужели эти затасканные до дыр рифмы уже тогда не надоели и читателям, и авторам? Ну и дела. Ай да Набоков.

Дмитрий Ковал   19.10.2023 13:13   Заявить о нарушении
Премного эрудированный мистер Ковал,
я взяла на себя неблагодарный труд проверить стихи господина Набокова на наличие рифм с любовью, кровью и вновью.
Спешу, торопясь, поделиться результатами.

1.
8 раз любовь – вновь:

И в полутьме – то завлекая,
то отступая, веешь вновь
ты – призрак северного мая,
ты – отроческая любовь!
(27 декабря 1918)

Та жизнь была тиха, как ангела любовь.
День мирно протекал. Я вспоминаю вновь
безоблачных небес широкое блистанье,
в коляске медленной обычное катанье
и в предзакатный час – бисквиты с молоком.
(21–22 августа 1918)

"Бог – лучезарная, безмерная Любовь!" –
шестикрылатые запели Серафимы;
метнулись, трепеща, приблизились и вновь
откликнулись, огнем божественным палимы,
и слезы райские из ангельских очей
свободно полились, блеснув еще светлей...
Твое круженье было молчаливо,
как ночь, и вдохновенно, как любовь...
Руками всплескивала, и тоскливо
склонялась ты, и улетала вновь.
Спасибо, нежные!.. Шли годы за годами,
вы таяли с теплом и вспыхивали вновь.
Неизъяснимую я чувствовал любовь,
мечтательно склонясь над вашими рядами
в стеклянных ящиках, душистых и сухих,
как легкие листы больших поблекших библий
с цветами блеклыми, заложенными в них...
Ища знакомых черт, мне ветерок слепой
потрагивает лоб, и мучась беззаконным
желаньем, я гляжу на вид в окне вагонном
и упустить боюсь возможную любовь,
и знаю – упущу. Едва ль увижу вновь,
едва ль запомню я те камни, ту поляну,
и вон на ту скалу я никогда не встану.
(10 –11. 3. 30.)
Когда, слезами обливаясь,
ее лобзая вновь и вновь,
шептал я, с милой расставаясь,
прощай, прощай, моя любовь,
прощай, прощай, моя отрада,
моя тоска, моя мечта,
мы по тропам заглохшим сада
уж не пройдемся никогда...
(Берлин, 1933)

Один из этих восьми разов, для разнообразия, любовь срифмована с вновью и с прекословью:

Ты кинешь камешек, и вновь
зыбь круговая гладь встревожит.
О, нет, звезде не прекословь,
растаять в сумраке не может
мой лучший луч, моя любовь...
2.
Три раза любовь срифмована с кровью:

Эту жизнь я люблю исступленной любовью...
По заре выхожу на крыльцо.
Из-за моря багряною пламенной кровью
солнце буйно мне плещет в лицо.
(9 марта 1919)

Искусственное тел передвиженье –
вот разума древнейшая любовь,
и в этом жадно ищет отраженья
под кожею кружащаяся кровь.
(1918, Крым)

И ты с весною мне приснилась,
ты, буйнокудрая любовь,
и в сердце радостном забилась
глубоким колоколом кровь.
(1922)
3.
Один раз любовь – бровь:
Маркиза маленькая знает,
как хороша его любовь.
В атласный сад луна вступает,
подняв напудренную бровь.
(22 января 1920)

Обращает на себя внимание отсутствие моркови и свекрови: не вельми поэтичные понятия для аристократического лирика.
Набоков даже не пытался рифмовать любовь с другими словами, хотя возможностей в языке более чем достаточно; взять хотя бы генитивы на -ов: дров, дураков, ослов, попов, козлов... Но, по видимому, рассматриваемого поэта смущало отсутствие еря, хотя, как известно, на конце слова ерь почти не никак не изменяет звучание лабиальных согласных звуков – п, б, в, ф.

PS.

Два раза печаль срифмована с далью:

Простая, как Божье прощенье,
прозрачная ширится даль.
Ах, осень, мое упоенье,
моя золотая печаль!
(25 сентября 1919)

А солнце круглое чуть тлеет; и такая
печаль воздушная блуждает по полям,
так расширяется и скорбно и прекрасно
полей бледнеющая даль,
что сердцу кажется притворною, напрасной
людская шумная печаль.
(1921)

Алена Тер   25.10.2023 12:51   Заявить о нарушении
Рецензия на «октябрь уж» (Алена Тер)

На конец-то хоть кто-то отозвался на злобу дня! И в самую цель – ведь и действительно уж самая середина и не чего-нибудь, а октября.
И очень правильно указано на последовательность протекания года по месяцам. А певучий конец стихотворения преисполняет душу потеплением чуфстф.

Дмитрий Ковал   14.10.2023 09:43     Заявить о нарушении
А то, я ж не дура какая-нить стоеросовая, как другие, а глубоко русская интеллигентка с дипломом об окончании учебы.

Алена Тер   15.10.2023 11:38   Заявить о нарушении