Андрей Викторович Пименов - полученные рецензии

Рецензия на «Backstreet Boys - Show Me The Meaning» (Андрей Викторович Пименов)

Песня, пронзительная до боли!

Кирилл Грибанов   19.10.2022 18:47     Заявить о нарушении
Рецензия на «Marshmello ft. Anne-Marie - Friends» (Андрей Викторович Пименов)

Тоже близко знакомая вещь. Мне даже кажется, что Ваш перевод лучше! Отлично справились! Так держать, но нос не задирать!

Вячеслав Билык   30.04.2021 12:17     Заявить о нарушении
Спасибо за отзыв. Нос обещаю не задирать)))

Андрей Викторович Пименов   14.05.2021 20:01   Заявить о нарушении
Рецензия на «Abba - The Winner Takes it All» (Андрей Викторович Пименов)

Адекватный перевод .
Не потерян смысл , ритм и настроение - что важно для (экви)перевода песен .
Но понять настроение может не текст , а исполнение и история создания песни .
По словам Бьёрно Ульвеуса ( автор текста) , он пил виски, когда писал,
и это был самый быстрый текст, который он когда-либо сочинил:
"Я был пьян, и весь текст пришел ко мне в порыве эмоций за один час".
До сих пор Ульвеус отрицает , что песня связана с разводом с Агнетой Фельтског -
"Я могу сказать одно: в нашем случае не было ни победителя, ни проигравшего"
Но песня остается одной из самых лучших песен группы - её брендом.

К Вашему тексту - настроение здесь в оригинале http://youtu.be/92cwKCU8Z5c
Все остальные исполнители - это копии )

P/S мой минус Вашей картинке ( с надписями )
Скандинавы естественны , им не нужны украшательства )

Тания Ванадис   27.12.2020 18:42     Заявить о нарушении
Благодарю и за похвалу, и за замечания.

Андрей Викторович Пименов   28.12.2020 03:56   Заявить о нарушении
Рецензия на «Abba - The Winner Takes it All» (Андрей Викторович Пименов)

А вот эту песню сама мечтала когда-нибудь перевести, но всё оттягивала удовольствие… а если честно, просто она мне не по зубам. Пока еще не по зубам. Хотя, возможно, в будущем…
Очень понравился Ваш перевод! И прекрасно ложится на музыку.
Есть исполнители (и группы), которые перепеть невозможно. Для меня это Beatles, Queen и, пожалуй, АВВА… (из зарубежных). И лучше их песни не петь другим. Как однажды сказал Макаревич (правда, не о них, а о Вертинском и Высоцком): «Их пытаются копировать – получается хуже, пытаются петь по-своему – получается заведомо хуже…»
Но эту песню Мерил Стрип спела даже лучше (по-моему) чем Агнета Фельтског, хотя, казалось, лучше некуда.
http://www.youtube.com/watch?v=7OmZXZ1fb7Y
С уважением к Вашему творчеству,

Людмила Скребнева   13.12.2020 21:08     Заявить о нарушении
Рецензия на «Modern Talking - You re my Heart, You re my Soul» (Андрей Викторович Пименов)

Андрей Викторович, у Вас почти сто переводов песен разных исполнителей, но мне, к сожалению, знакомы только две из них… поскольку мы с вами находимся в разных возрастных категориях. Песни этого дуэта вызывают у меня приятные ностальгические воспоминания из далекой юности. Больше всего нравилось "Make you".

Людмила Скребнева   14.12.2020 08:47     Заявить о нарушении