Андрей Викторович Пименов - полученные рецензии
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Вот мой перевод: http://stihi.ru/2022/09/27/6369
Кирилл Грибанов 19.10.2022 18:51 Заявить о нарушении
Вот мой перевод этой песни: http://stihi.ru/2022/06/12/5711
Кирилл Грибанов 19.10.2022 18:50 Заявить о нарушении
Песня, пронзительная до боли!
Кирилл Грибанов 19.10.2022 18:47 Заявить о нарушении
Тоже близко знакомая вещь. Мне даже кажется, что Ваш перевод лучше! Отлично справились! Так держать, но нос не задирать!
Вячеслав Билык 30.04.2021 12:17 Заявить о нарушении
Андрей Викторович Пименов 14.05.2021 20:01 Заявить о нарушении
Адекватный перевод .
Не потерян смысл , ритм и настроение - что важно для (экви)перевода песен .
Но понять настроение может не текст , а исполнение и история создания песни .
По словам Бьёрно Ульвеуса ( автор текста) , он пил виски, когда писал,
и это был самый быстрый текст, который он когда-либо сочинил:
"Я был пьян, и весь текст пришел ко мне в порыве эмоций за один час".
До сих пор Ульвеус отрицает , что песня связана с разводом с Агнетой Фельтског -
"Я могу сказать одно: в нашем случае не было ни победителя, ни проигравшего"
Но песня остается одной из самых лучших песен группы - её брендом.
К Вашему тексту - настроение здесь в оригинале http://youtu.be/92cwKCU8Z5c
Все остальные исполнители - это копии )
P/S мой минус Вашей картинке ( с надписями )
Скандинавы естественны , им не нужны украшательства )
Тания Ванадис 27.12.2020 18:42 Заявить о нарушении
Андрей Викторович Пименов 28.12.2020 03:56 Заявить о нарушении
А вот эту песню сама мечтала когда-нибудь перевести, но всё оттягивала удовольствие… а если честно, просто она мне не по зубам. Пока еще не по зубам. Хотя, возможно, в будущем…
Очень понравился Ваш перевод! И прекрасно ложится на музыку.
Есть исполнители (и группы), которые перепеть невозможно. Для меня это Beatles, Queen и, пожалуй, АВВА… (из зарубежных). И лучше их песни не петь другим. Как однажды сказал Макаревич (правда, не о них, а о Вертинском и Высоцком): «Их пытаются копировать – получается хуже, пытаются петь по-своему – получается заведомо хуже…»
Но эту песню Мерил Стрип спела даже лучше (по-моему) чем Агнета Фельтског, хотя, казалось, лучше некуда.
http://www.youtube.com/watch?v=7OmZXZ1fb7Y
С уважением к Вашему творчеству,
Людмила Скребнева 13.12.2020 21:08 Заявить о нарушении
Андрей Викторович, у Вас почти сто переводов песен разных исполнителей, но мне, к сожалению, знакомы только две из них… поскольку мы с вами находимся в разных возрастных категориях. Песни этого дуэта вызывают у меня приятные ностальгические воспоминания из далекой юности. Больше всего нравилось "Make you".
Людмила Скребнева 14.12.2020 08:47 Заявить о нарушении
Очень хорошо!
Кирилл Ивницкий 06.03.2019 20:52 Заявить о нарушении
Андрей Викторович Пименов 07.03.2019 12:30 Заявить о нарушении
Здравствуйте, Андрей Викторович! Интересный Ваш перевод мне понравился, хотя и не полностью. Но местами - отменно! Удачи Вам!
Иван Яков 06.03.2019 07:58 Заявить о нарушении
Андрей Викторович Пименов 06.03.2019 08:54 Заявить о нарушении