Анн Алымова - полученные рецензии

Рецензия на «Гаитяне» (Анн Алымова)

Ох,как это непросто - проникнуть в душу простых гаитян

Александр Рашидов   30.07.2020 12:06     Заявить о нарушении
Рецензия на «Вы лгали мне...» (Анн Алымова)

НЕСКОЛЬКО ПОЗАБЫТЫЙ РАЗБОР стихотворения — Вы лгали мне... (Анн Алымова) http://www.stihi.ru/2019/07/26/3389

Вы лгали мне,
все было понарошку, не всерьёз.
И ложь манила благоуханием
цветущих роз,
И ложь колола, пронзив живое сердце
одним шипом,
Как будто метко кинутым
безжалостной рукой копьем.
Вы лгали мне,
намеренно мухлюя
В русской рулетке:
в шести каморах — пули.
Вращайте барабан! Мне все равно!
Пусть кровь моя прольётся, как вино!
И да начнётся пир стервятников-лжецов!
Предатели, стекайтесь к падали прощавшей
со всех концов!
Ни злобы, ни презрения
как укор,
Не выразит уставший,
потухший взор.
Надгробный холм — для вас клумба для роз,
Ведь смерть — игра, насмешка, не всерьёз.

© Copyright: Анн Алымова, 2019

Свидетельство о публикации №119072603389

================================================

РИТМИЧЕСКАЯ КРИТИКА-1:

Вы лгали мне,
Всё было понарошку, не всерьёз.
И ложь манила благоуханием
Цветущих роз,
И ложь колола,
Пронзив живое сердце
Одним шипом,
Как будто метко кинутым
Безжалостной рукой копьём.
Вы лгали мне,
Намеренно мухлюя *В русской рулетке:
В шести каморах — пули.
Вращайте барабан! Мне всё равно!
Пусть кровь моя прольётся, как вино!
И да начнётся пир Стервятников-лжецов!
Предатели,*
Стекайтесь к падали
Прощавшей со всех концов!
Ни злобы, ни презрения
Как МНЕ В укор,
Не выразит уставший,
Потухший взор.
Надгробный холм — для вас
КАК клумба для роз,
Ведь смерть — игра, Насмешка, не всерьёз.

© Copyright: Анн Алымова, 2019 РИХАРД МОР, 2019

================================================

РИТМИЧЕСКАЯ КРИТИКА АВТОРСКОЙ РАЗБИВКИ:

Вы лгали мне, всё было понарошку, не всерьёз.
И ложь манила благоуханием цветущих роз,
И ложь колола, пронзив живое сердце одним шипом,
Как будто метко кинутым безжалостной рукой копьём.
Вы лгали мне, намеренно мухлюя
В русской рулетке: в шести каморах — пули.
Вращайте барабан! Мне всё равно!
Пусть кровь моя прольётся, как вино!
И да начнётся пир стервятников-лжецов!
Предатели, стекайтесь к падали прощавшей со всех концов!
Ни злобы, ни презрения как укор,
Не выразит уставший, потухший взор.
Надгробный холм — для вас клумба для роз,
Ведь смерть — игра, насмешка, не всерьёз.

================================================

РИТМИЧЕСКАЯ КРИТИКА-2:

Вы лгали мне, всё было понарошку, не всерьёз.
И ложь манила благоуханием цветущих роз,
И ложь колола, пронзив живое сердце одним шипом,
Как будто метко кинутым безжалостной рукой копьём.
Вы лгали мне, намеренно мухлюя В русской рулетке:
В шести каморах — пули.
Вращайте барабан! Мне всё равно!
Пусть кровь моя прольётся, как вино!
И да начнётся пир стервятников-лжецов!
Предатели,*
Стекайтесь к падали прощавшей со всех концов!
Ни злобы, ни презрения как МНЕ В укор,
Не выразит уставший, потухший взор.
Надгробный холм — для вас КАК клумба для роз,
Ведь смерть — игра, насмешка, не всерьёз.

* — 31.08.2019

================================================

МЕТРИЧЕСКАЯ СХЕМА РИТМИЧЕСКОЙ КРИТИКИ-2:

о_1о_0 / о_1о оо1о / 0_о1
о_1__о1о / ооо1оо / о1о__1*
о_1__о1о / о1 о1о__1о / о1 о1*
о_1о 1о__1оо / о1оо _/ о1__о1
о_1о_0 / о1оо ^_о1о
1о__о1о / о1__о1о ^_1о**
о1о оо1 /_о_1 о1
о_1_о0 ^_о1о / 0_о1
о_0_о1о__О /_о1оо-о1
о1оо ^ о1о__1оо / о1о ^ о_1 о1*
о_1о ^ о_о1оо / о_1 о1
о_1оо ^ о1о ^ о1о 1*
о1о__1 ^ о_1 / о_1о о_1***
о_1 о1 ^ о1о ^ о_о1

ЦЕЛЬНАЯ СХЕМА РК-2:

о1о0/о1ооо1о/0о1 – Я7
о1о1о/ооо1оо/о1о1 – ЯЯА7_а*
о1о1о/о1о1о1о/о1о1 – ЯЯА7_б*
о1о1о1оо/о1оо/о1о1 – Я8
о1о0/о1оо^о1о – Я5
1оо1о/о1о1о^1о – ДХ5_б**
о1ооо1/о1о1 – Я5
о1о0^о1о/0о1 – Я5
о0о1оО/о1ооо1 – Я6
о1оо^о1о1оо/о1о^о1о1 – ЯЯА8_а*
о1о^оо1оо/о1о1 – Я6
о1оо^о1о^о1о1 – ЯЯА5_а*
о1о1^о1/о1оо1 – ЯЯА5_а***
о1о1^о1о^оо1 – Я5

================================================

ПРИМЕЧАНИЕ.

ЗНАКИ:

/ — структурная цезура (большая цезура)
^ — структурная пауза (малая цезура)
_ — простой составной метр (слово)
__ — сложный составной метр (слово) — диподия (синтагма)
* — логаэды на цезуре трёхсложной и логаэдической зоны (о/о и о/ооо)
** — логаэд без цезуры в трёхсложной зоне (оо) и другой анакрузы (начала)
*** — логаэд без цезуры в трёхсложной зоне (оо)

МЕТРЫ:

Я — ямб
ЯЯА — ямбо-ямбо-анапест
ДХ — дактиле-хорей

КОЛИЧЕСТВЕННАЯ СТОПНОСТЬ:

символьно идёт после метров — обозначая размер: Я6 — шестистопный ямб; ЯЯА5 — пятистопный ямбо-ямбо-анапест; и так далее.

ПЕРЕМЕННАЯ СТОПНОСТЬ:

символьное обозначение трёхсложных стоп (среди двухсложных) идёт после количественной стопности_малыми буквами:

а — один анапест в размере
б — два анапеста или дактиля в размере

КОНКРЕТНЫЕ ВИДЫ ЛОГАЭДОВ:

не отмечено.

УДАРНО-БЕЗУДАРНЫЙ ОБЪЁМ.

ГЛАВНЫЙ:

1 — ударные места
о — безударные места

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ:

0 — потенциально сильные места
О — супер потенциально сильные места

БЕЗУДАРНЫЕ ИНТЕРВАЛЫ ВНУТРИ РАЗМЕРА:

_о_ — односложный
_оо_ — двухсложный
_ооо_ — трёхсложный
_оооо_ — четырёхсложный
_ооооо_ — пятисложный
+
_оооооо_ — шестисложный и так далее

Каждый пиит чувствует то, что не слышно: хронос протос (по гречески) или мора (по римски) — свободное время (по русски).

В ОБЩИХ ЧЕРТАХ.

СИЛЛАБОТОНИКА — простые размеры:

_о_ и _ооо_ + _ооооо_ — к двухсложным размерам
_оо_ + _ооооо_ — к трёхсложным размерам

СИЛЛАБОМЕТРИКА — смешанные размеры:

_о_ и _оо_ и _оооо_ + _ооооо_ — к дольникам
_о_ и _оо_ и _ооо_ + _оооо_ + _оооооо_ — к тактовикам
_остальные_ — фрагментарно к дольникам и тактовикам, в целом — к свободным размерам.

ЕЩЁ:

Дополнительный объём может быть субъективен. Главный — нет. Кроме некоторых нюансов, связанных с составными метрами. И, (здесь я не отмечал, дабы не путаться) с сложными словами, фонетически немного влияющими на метр. — Но здесь уже сугубая субъективность и ненужная для ритма стиха.

Практически, тоже самое относится и к цезуре с паузой. Цезура как удар, пауза, — как неудар. Цезура — объективна; пауза — субъективна. В данном случае, с учётом передвижной цезуры и переменной в своём количестве, — процент объективности падает. Как цезуры так и паузы.

О взаимодействии логаэдов с ямбами в ритмическом разборе.

================================================

Рихард Мор 2   31.08.2019 10:32     Заявить о нарушении
МЕТРИКА. Стихотворение в 14 сплошных строк (без учёта авторской разбивки) — 7 двухстиший (отталкиваясь от рифмы).

1. Система стихосложения: силлаботоника — простые размеры и силлабометрика — смешанные размеры.
2. Стихотворный размер: вольный 5/6/7/8 такто-дольник с анакрузой. с макрополиметрией одной строки с нулевой анакрузой.
3. Строфа: рифменная.
4. Схема рифмовки: АА
5. Альтернанс: мужской. с макрополиметрией одной строфы с женской рифмой.

================================================

РИТМИЧЕСКИЙ РАЗБОР. В целом, на 95% , ритмика стихотворения без осложнений. Касательно разбивки, то тут сложно сказать. С одной стороны, разбивка оправдана, с другой, — если обратить внимание на то, что автор стихотворения, — с косичками, то по естественной слабости своей, элементарно, сама, не справилась с управлением стиха или, посчитала, что читатель, настолько слаб, что не способен поймать его ритмику в большой и вольной строке с передвижной цезурой. То есть элементарная поблажка к слабости. Элемент выделения главных строк с большой буквы, а дополнительных (разбивочных) с малой, отнесём — к женской логике. Честно говоря, если бы не это, я бы не подумал за длинные строки. Что ж, придётся признать... Но не более. Так или иначе, сложно сказать, — в разбивке стих или нет. Точнее — почти невозможно. Лучше спросить: дорогой автор, как изначально пришёл к Вам стих?

Теперь,

по строфно, — от техники сонета.

ПЕРВАЯ СТРОФА — ТЕЗИС:

"Вы лгали мне,
все было понарошку, не всерьёз.
И ложь манила благоуханием
цветущих роз,
И ложь колола, пронзив живое сердце
одним шипом,
Как будто метко кинутым
безжалостной рукой копьем."

Ритмически, здесь проблем, нет. Более того, автор удивил, — оставив следующую строку:

"И ложь манила благоуханием"

Согласен. Также, удивительна своим синтаксисом последняя пара:

"Как будто метко кинутым
безжалостной рукой копьем."

Здесь, лишь отмечу, что, ритмически, читается: рукой-копьём. Покрутил варианты, — согласен с автором. В целом, ритмически, строфа — тяготеет к ямбу. В смысле, мы говорим о ритме. А значит, логаэдные строки, тоже тяготеют к ритму ямба. Поскольку, все они на цезуре, — проблем нет. В дальнейшем, буду пропускать подобные объяснения.

ВТОРАЯ СТРОФА — АНТИТЕЗИС:

"Вы лгали мне,
намеренно мухлюя
В русской рулетке:
в шести каморах — пули.
Вращайте барабан! Мне все равно!
Пусть кровь моя прольётся, как вино!"

Дактильная строка: "в русской рулетке" — заметно качнулась от быстрого ямбического ритма. Но сказать, чтобы — сильно, — не могу. Поэтому пойдёт: нарушение метра — есть, нарушение ритма — нет.

ТРЕТЬЯ СТРОФА — СИНТЕЗ:

"И да начнётся пир стервятников-лжецов!
Предатели, стекайтесь к падали прощавшей
со всех концов!
Ни злобы, ни презрения
как укор,
Не выразит уставший,
потухший взор."

Опять же, знал бы прикуп, — жил бы в мозге. Каково влияние разбивки на ритм, — неизвестно. Точнее, те или иные комбинации, дающие, — сбой или преимущество. Алгоритм этого явления.., — в мозге. Комбинаций — мильён. Поэтому, просто скажу, как 6- стопные ямбы с переменной цезурой, первые две строки — пойдут:

"И да начнётся пир стервятников-лжецов!
Предатели, стекайтесь к падали прощавшей"

Пойдут, — не более. Но как явление ритма в выбранной тактике разбивке, — вторая строка неудачна и, по большому счёту — семантически сбоит на слове "прощавшей". Есть акцент на "падали". И не надо было ставить равный на втором слове. Другое дело... Ситуация смешная, конешно. Не знаю, правда, где сказать, здесь или в семантической критике. Скажу здесь. Если слово "прощавшей" вынести в другую строку, — что правильно, — это необязательно будет читаться как "прощавшей со всех концов". "Со всех концов", как было, так и будет относиться к "предателям" — "стекавшимся... со всех концов". Но, как раз таки, если сделать акцент на этом слове, то так и будет, — "прощавшей со всех концов". Да, —

вот они, проблемы пунктуации и семантической разбивки супротив фонетики и ритмической разбивки. Правда, "со всех концов"... Но это в семантическом разборе. Здесь же,

продолжим относительно выделения хореической строки: "как укор". Приблизительно, здесь такой же ажиотаж, что и с дактилем. Другое дело, что, там, была своего рода — диастола (расширение), где первый удар был скользкий: 0о__о1о. Здесь же: 1__о1. Потому что, разбивка автора не спасает, в данном случае, от игры анакрузы (начала) с эпикрузой (концом):

"Ни злобы, ни презрения
как укор," — ЛОГАЭДИЧЕСКИЙ (структурный 3/2) РИТМ.

РАВНО

Ни злобы, ни презренЬя
как укор, — СТРУКТУРНЫЙ (ямбический) 3/2 РИТМ

РАВНО

"Ни злобы, ни презрения как укор,"

Всё это, — одно и тоже. Разбивка, лишь на долю сантима фиксирует этот момент. Последние две строки:

"Не выразит уставший,
потухший взор."

Честно говоря, не знаю, что автор хотел выделить, разбив логаэдическую строку на две ямбических, но, — та же ситуация: липа. Другое дело, что, — и ладно.

ЧЕТВЁРТАЯ СТРОФА — КОДА:

"Надгробный холм — для вас клумба для роз,
Ведь смерть — игра, насмешка, не всерьёз."

Ну вот ещё одна диастола в ямбе: "клумба для роз". Самое интересное, — почему не отдельной строкой. Удивительно! Ну... (С этими косичками всегда так. удивляют, — в обоих направлениях). Другое дело, что, в данном случае, эта диастола, — в ямбе, в основном дактильная — несколько напрягает. Поэтому, — амфибрахическая и к бабке не ходи. А разбивка, — не суть.

Рихард Мор 2   31.08.2019 10:33   Заявить о нарушении
СЕМАНТИЧЕСКИЙ РАЗБОР. Стилистически, довольно интересный оттенок давно ушедших эпох — балов, красавиц и кавалеров.

ПЕРВАЯ СТРОФА — ТЕЗИС:

"Вы лгали мне,
все было понарошку, не всерьёз.
И ложь манила благоуханием
цветущих роз,
И ложь колола, пронзив живое сердце
одним шипом,
Как будто метко кинутым
безжалостной рукой копьем."

Безусловно, тезис (утверждение) успешен своей минусовой подоплёкой. Непонятно только, эти утверждения — выглядят как оправдания, — для самозащиты или, констатации уже свершившегося факта... Ок. Непонятно. Идём дальше.

ВТОРАЯ СТРОФА — АНТИТЕЗИС:

"Вы лгали мне,
намеренно мухлюя
В русской рулетке:
в шести каморах — пули.
Вращайте барабан! Мне все равно!
Пусть кровь моя прольётся, как вино!"

Опять не понятно. По идее, должен быть хоть какой-нибудь плюс, но здесь, ещё больший минус... Если только, тезис, не оказался несколько лиричным, а значит в плюс и, соответственно, здесь, в антитезисе, расклад, выходит трагичным, а значит, со знаком минус. Ок. Вроде так. Но и опять же, — всё равно непонятно, — насколько осознанно и уверено, ЛГ, девичьей породы, использует или не использует элементы самозащиты.

Стилистически, да и фонетически, несколько выбивается слово "мухлюя". Хотя, семантически, оно — верное. Если следовать логике пояснения, — для особо одарённых: мухлевать (обманывать) в русской рулетке, значит иметь полностью заряженный барабан. Но мухлюют, обычно в карты. То есть это личностный глагол. И не на балах с шампанским. В этом смысле, я — за стилистику и фонетику. Так или иначе, выражение: "в шести каморах — пули", равно: в шести камерах — арестанта. То есть, читается и так, что выходит — пуля у которой шесть камор. Кстати, новое слово "камора", — интересное. Камора — Гоммора. Но мы, несколько, отвлекись. Продолжим.

Но и продолжать особо нечего. Разве что, поразиться насколько сравнение крови и вина может быть не банальным. И опять же, — двусмысленным. С одной стороны, перед нами — жертва на алтаре. С другой, — на пиршестве галантных "вампиров". Ну и, — самозащита, — нет... Ок. Идём дальше. Стоп. Понял. Да. Мухлюя — не то слово. И шельмуя, — тоже. А то, которое логично вписывается в ситуацию абсурда, — зачем убивать жертву сразу? Вот именно. (А вот, что это за слово — забыл! Надо прочитать и вспомнить... Вспомнил!)

ТРЕТЬЯ СТРОФА — СИНТЕЗ:

"И да начнётся пир стервятников-лжецов!
Предатели, стекайтесь к падали прощавшей
со всех концов!
Ни злобы, ни презрения
как укор,
Не выразит уставший,
потухший взор."

Где-то там, явление тезиса и антитезиса, объясняет синтез. Правда, как это объяснить, — пока непонятно. Моё любимое слово. Ок. Пусть будет, тезис, это — приготовление к пиршеству; антитезис, — закуска подана, так сказать и; синтез — само пиршество. В котором, несколько пародийно (но не слишком) выглядит: "со всех концов". Но и другие варианты не радуют:

1. Вас всех самцов
2. Вас всех козлов

А... Да. Вроде бы так. Вроде бы лучше, — третий вариант из серии: вас всех... И всё таки, ритмически, мы уже говорили, — "прощавшей" — нельзя акцентировать вместе с "падалью" — интересная самоирония ЛГ. Ну и, ещё раз, ритмически, — 50/50 — выделенный "укор" в сравнительном приложении — к презрению и злобе, опять же, формирует такую амфиболию (двойственность), что... — ай. Заканчиваем сонет.

ЧЕТВЁРТАЯ СТРОФА — КОДА:

"Надгробный холм — для вас клумба для роз,
Ведь смерть — игра, насмешка, не всерьёз."

Поразительно, насколько поразительно, слова могут быть поразительными. Если читать, а не смотреть на препинаки. Смерть — это часть игры. Опять же. Игра, — это не насмешка. Насмешка, — не может быть не всерьёз. И в тоже время:

Смерть — игра (...)
Смерть — насмешка (над жизнью)
Смерть — не всерьёз (...)

Калиостро моего мозга, — отдыхает. Ладно. Кода, такая, что, поди знай — какая она. Можно разложить образный ряд, но не суть образа. По крайней мере, мне она не видна. Но сравнение хорошо. Срезание роз, — это смерть. Своего рода. Розы нужны для игры. В данном случае. Чтобы потом посмеяться. Над чувствами. И в итоге, всё это — не всерьёз. —Хорошо? Хорошо. Есть, правда,

здесь аллитерационный межстрофный глюк (эхо): ...потухший взор ТОЧКА надгробный холм... — возможно, образ идёт от взора, когда веки закрываются — глаза-розы, соответственно гаснут... И так далее, — и снова открываются. И снова верят. Ну... Достаточно.

================================================

ИНВЕРСИИ:

1
"Как будто метко кинутым
Безжалостной рукой копьём"

Из:

Как будто метко кинутым копьём
Безжалостной рукой

Инверсия создаёт руку-копьё (как один шип).

"одним шипом,
Как будто метко кинутым
безжалостной рукой копьем." — АМФИБОЛИЯ. Но, где-то не действительная, ибо, у шипа есть слово "пронзён":

"пронзив живое сердце
одним шипом,
Как будто метко кинутым
безжалостной рукой копьем." — СРАВНЕНИЕ. Касательно того, почему так, а не иначе*, — думаю...

* —

...одним шипом,
Как будто метко кинутым копьём
Безжалостной рукой.

А ну да, ритмически, несколько выбивается строгий Я5/3 последних двух строк первой строфы:

"Вы лгали мне,
все было понарошку, не всерьёз.
И ложь манила благоуханием
цветущих роз,
И ложь колола, пронзив живое сердце
одним шипом,
КАК БУДТО МЕТКО КИНУТЫМ КОПЬЁМ
БЕЗЖАЛОСТНОЙ РУКОЙ."

В итоге, инверсия — ритмическая.

2
"Предатели, стекайтесь к падали прощавшей
Со всех концов!"

Из:

Предатели, к прощавшей падали
Стекайтесь со всех концов

Первая инверсия, фонетически, создаёт ненужную нагрузку на синтаксис.
Вторая инверсия, попросту не инверсия, — если переместить слово "прощавшей" в следующую строку. Выйдет, что "предатели стекаются к падали, прощавшей (их) со всех концов" — это НЕ инверсия. В любом случае, первая инверсия этот момент регистрирует ещё больше. И если рассматривать предложение с прозаической стороны, то инверсии — НЕТ.

3
"Ни злобы, ни презрения
Как укор,
Не выразит уставший,
Потухший взор."

Из:

Уставший потухший взор
Не выразит ни злобы, ни презрения
Как укор

Здесь, инверсия создаёт амфиболию. Где укором выходят и злоба и презрение и потухший взгляд.

—–—–—–—–—–—–—–—–—–—–

Всё. Достаточно. Писалось 6-8 августа, поэтому, пусть будет так как есть. Стих хорош (с учётом (всех) правок — ещё лучше). Надеюсь автору понравился наш разбор.

Пээс: Касательно инверсий, — пробная попытка понять...

Рихард Мор 2   31.08.2019 10:34   Заявить о нарушении