Алексей Чипига - полученные рецензии

Рецензия на «Анатолий Калмыков, стихотворения» (Алексей Чипига)

Алеша, есть ли где-то биография Калмыкова или Миусова? Хотя бы когда он родился, где учился, когда начал писать?

Филатова Ирен   09.02.2024 17:50     Заявить о нарушении
Рецензия на «Джон Бернсайд, два стихотворения» (Алексей Чипига)

Прекрасно. Вообще, есть повод теперь почаще на этот сайт заглядывать (на Вашу страницу)

Алексей Андреевич Упшинский   15.10.2018 17:34     Заявить о нарушении
ух ты, правда? спасибо. я так с опаской перевожу, памятуя, что пишу свои...

Алексей Чипига   24.11.2018 10:45   Заявить о нарушении
ну, я могу оценивать перевод только как читатель, не как профессионал. мне нравится)

Алексей Андреевич Упшинский   25.11.2018 23:19   Заявить о нарушении
Рецензия на «про радость сейчас» (Алексей Чипига)

Стыд приходит потом.

Морж   09.02.2018 17:14     Заявить о нарушении
Рецензия на «две женщины пожилого возраста» (Алексей Чипига)

Бывают болезни и от солнца.

Морж   09.02.2018 17:11     Заявить о нарушении
Рецензия на «Автопортрет в старости» (Алексей Чипига)

Лучше голубям рассыпать свои воспоминания. Склюют без остатка.

Морж   09.02.2018 17:10     Заявить о нарушении
Рецензия на «Кажется, если б мы были чуть-чуть посерьёзней» (Алексей Чипига)

Прекрасное стихотворение, Алексей, я давно его люблю. ...в солнечный день или в лунную ночь возвращается наша беспечность...
И ещё, хочу перечитать такое, где есть слова: "я не просплю зеленую звезду". Подскажи, пожалуйста, как мне найти его у тебя?


Ольга Яхно   26.08.2017 11:05     Заявить о нарушении
Ольга Саввишна, спасибо! Вот, нашёл http://www.stihi.ru/2013/04/04/8151

Алексей Чипига   27.08.2017 11:11   Заявить о нарушении
Благодарю, Алексей!

Ольга Яхно   27.08.2017 12:55   Заявить о нарушении
Рецензия на «Автопортрет в старости» (Алексей Чипига)

А я буду молодой, стройной, любящей и обнимающей весь мир)))))

Ларинька Ларими   25.06.2017 21:21     Заявить о нарушении
Желаю исполниться!

Алексей Чипига   27.06.2017 09:54   Заявить о нарушении
Рецензия на «Роберт Крили, Myself - Себе» (Алексей Чипига)

Уважаемый Алексей!Когда переводчик,а вы,наверное,себя таковым считаете,не прилагает оригинал к переводу,это может означать только одно:ему не хочется,чтобы кто-то проверил соответствие его перевода оригиналу

Борис Зарубинский   03.03.2017 17:43     Заявить о нарушении
Myself

What, younger, felt
was possible, now knows
is not - but still
not chanted enough -

Walked by the sea,
unchanged in memory -
evening, as clouds
on the far-off rim

of water float,
pictures of time,
smoke, faintness -
still the dream.

I want, if older,
still to know
why, human, men
and women are

so torn, so lost,
why hopes cannot
find better world
than this.

Shelley is dead and gone,
who said,
"Taught them not this -
to know themselves;

their might could not repress
the mutiny within,
And for the morn
of truth they feigned,

deep night
Caught them ere evening . . ."

http://www.homeenglish.ru/PoemsCreeley.htm

Ларинька Ларими   25.06.2017 21:24   Заявить о нарушении
Рецензия на «две женщины пожилого возраста» (Алексей Чипига)

Беззаботное солнце - это весьма недурно. И еще оценил Вашу деликатность в первой строке. Я раньше часто писал в жанре верлибра (например, На фоне Пушкина).Посмотрите, если интересно.

Владимир Спиртус   31.01.2017 19:51     Заявить о нарушении
Спасибо, Владимир, посмотрю, я любопытный! Люблю верлибр, мне кажется, если рифма придаёт чувство перемены, верлибр это как застывшее время

Алексей Чипига   01.02.2017 18:17   Заявить о нарушении
Не очень понял Вашу мысль, Алексей, насчет застывшего времени. Я бы сказал, что верлибр имеет больше степеней внутренней свободы по сравнению с рифмованным стихом. Но этой дополнительной свободой надо очень точно распоряжаться.

Владимир Спиртус   02.02.2017 14:09   Заявить о нарушении