Рецензия на «Против несправедливости мужчин в их суждениях о...» (Татьяна Костандогло)
Перевод прекрасный! Иногда бывает переведут стихотворение, но коряво как-то. Но здесь так красиво, складно! Антакольскому браво! И Вам браво! Достойный Ответ! Стихи Ваши замечательные! Сразу видно мастерство Автора. С уважением и пожеланием самого наилучшего в жизни, Аирина Фокс 14.03.2024 19:43 Заявить о нарушении
Рада отклику, Анрина. Была у Вас, читала, слова свои оставила...
Всегда буду рада быть в помощь. Знаете почему? У Вас - очень многое ешё впереди, а у меня - всё позади. БУДЬТЕ В РАДОСТИ, ДОБРАЯ ДУША!!! Татьяна Костандогло 15.03.2024 01:21 Заявить о нарушении
Спасибо, Татьяна! Пишете, что у меня всё впереди. Так и мне не 45. Полагаю, что Вы в зрелом возрасте с нестареющей, всё понимающей, одухотворённой душой. Иначе такие стихи не родились бы. А на счёт " Всегда буду рада быть в помощь" , я бы была очень признательна, если бы мне указали где-то на ошибки в стихосложении, на неудовлетворительное, может быть, содержание, на орфографические ошибки тоже. Я могу их допустить, как и многие, наверное. Школа-то давно позади осталась. С уважением к Вам,
Аирина Фокс 15.03.2024 14:56 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |