Рецензия на «Ни света, ни тьмы...» (Ирина Светлова)
Как красиво! (разве что "геймер" царапнуло... запомнилось, как у Ива Бонфуа в эссе о французской литературе было сказано, что Бодлер прилагал усилия, чтоб ввести в поэтический лексикон новые слова, например, "газ", "вокзал", "цистерна" и т.п... что за усилия? думаю, речь о создании контекста, где новое слово прозвучало бы именно поэтически... поскольку "поэтически жительствует человек на земле")) и опять скажу: как красиво сложено это стихотворение! о чём бы оно ни было... но, так или иначе, мне кажется, его заключение не окончательно ведь человек может и прошлое своё изменить ) ну, т.е. факты-то остаются теми же, но качество их может быть изменено именно оттого (или для того) мы и возвращаемся мысленно ведь там, возможно, и была суть ) простите, может, занудно всё это звучит ) Игумен Паисий Савосин 16.05.2022 19:01 Заявить о нарушении
Нет, не занудно!
Вы говорите о тех моментах в тексте, которые Вас зацепили, делитесь своими ассоциациями, а что еще нужно писателю? Вот, к примеру, я от Вас узнала об Иве Бонфуа. Думаете, сегодня кто-то озаботится тем, чтобы чему-то меня научить, открыть новое имя? Нет-нет, давненько такого не бывало)) Спасибо Вам за подробности, гений кроется в деталях. По поводу "геймера". Вот ведь, как здорово, что Вы его упомянули! Видите ли, есть у меня такое наблюдение. В тексте, его единице объема, должен быть акцент. И этот акцент, простите, решает все. Он как шпилька, на который нанизан смысл сказанного. Вот уйдете Вы с моей страницы, забудете и как меня звать, но... "геймер"! Простите, Вы потом мои стихи по этому слову и вспоминать будете, поверьте. Кроме этого, данное слово исполняет и другую функцию. Не будь его, произведение получилось бы "ниочемным", размытым, фатумным. "Геймер" отрезвляет читателя, соотносит прочитанное со временем и стилем, инъецирует стих в реальность, арканит, как пойманное животное, весь разбег его диких смыслов. Оно, это слово, для понимания, что все происходящее в тексте - здесь и сейчас, и никуда от этого не деться. Вот, теперь я думаю, не утомила ли Вас, отец Паисий, своими размышлениями)) Ирина Светлова 17.05.2022 09:28 Заявить о нарушении
Хорошо, такие объяснения значения в тексте некоего слова, почти инородного самому строю текста, могу понять )
Что ж, мне нравится такое основание ) И у Ива Бонфуа, кажется, всё чудесно - и стихи, и эссе, по крайней мере, те что я читал (а уже немало удалось прочесть). Говорите, новое имя называл... а таких людей как (вдруг вспомнились) Джерард Мэнли Хопкинс и Руперт Брук (особенно в переводах Набокова; собственно они в теле Набоковского эссе, посвящённого Бруку) случалось Вам узнать? может быть, я и ещё много кого мог бы назвать (я много кого люблю, хотя и мало что знаю) вот из Хопкинса, не удержусь, приведу одно (в пер. Якова Фельдмана) * * * Славен Господь за все пятнистые вещи: Небеса ведь двуцветные, как коровы; Розовой моли пятнистость идёт к форели; Свежие угли, каштаны, зяблика крылья; Ландшафт в кусочках – пастбище, пар и пашня; Всякого дела колёсики – инструменты. Всему есть другое, оно необычно, странно. Нестойкое вечно в веснушках (почему, интересно?) Сладко, но кисло; Быстро, но медленно; матово, но блестяще; Его красота в движении, Он – Творящий, Ему – осанна! . меня когда-то эти "пятнистые вещи" совершенно потрясли Игумен Паисий Савосин 17.05.2022 11:46 Заявить о нарушении
Из Брука помню стих "Солдат". Остальные имена не ведомы. Будем учиться, Набокова читать, от души благодарю)
Пятнистость весома:) Нет ничего более значительного и всеобъемлющего, чем промысел Божий. Мир создан на контрасте, на антитезах, на разностях. Пятнышко к пятнышку)) Ирина Светлова 18.05.2022 09:39 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |