Рецензия на «Испытание страхом» (Алексей Шарандин)

Есть отдельные удачные моменты и по смыслу, и по эпизодической (sic!) выдержанности ритмики и метрики, но - не более. С русским языком - просто беда: масса корявых синтагм и словосочетаний, заблуждения по части ударения в словах, ряд лексических нелепостей (например, что это означает: «сдавливать фальцы»? крышу вроде никто не крыл по ходу!). Объём текста (который вполне можно было сократить до трёх-четырёх катренов, и произведение ничего бы не потеряло) слабость русского языка не оправдывает.
Да, замахнувшись на «Одиссею», можно было бы попробовать обыграть текст гекзаметром - уже бы гораздо интереснее получилось, и тогда даже неудачная рифма типа «лапки-маски» покатила бы!
Значительная часть повествовательных «смыслов» смысла, как такового, вовсе лишена: с чего это вдруг (!!!), в ситуации, когда все на своих местах (!!! ведь не за скорейший же выход из тонущего самолета они начали бороться - в Вашей Батрахомиомахии об этом - ни слова!!), люди начали «мутузить» друг друга, а два гомика вообще начали поспешно трахаться!! И на аллегорию не тянет!

О «смыслах» второй части Вашего «Манаса» (но далеко не великодушного!) - вообще молчу, ибо - детский лепет какой-то.

Без обид - только результат внимательного прочтения и возникшее желание помочь начинающему автору!

Творческих не только поисков - находок, главное!

Алексей Шиванов   05.02.2022 19:42     Заявить о нарушении
Дорогой Тезка!
Прежде всего - «пожалуйста» на Ваше «спасибо». К сожалению, это, пожалуй, пока единственный положительный момент в общении с Вами, хотя Вы показались мне вполне адекватным человеком (а, возможно, Вы таковым и являетесь, но амбиции, как всегда, берут верх!).

Сразу попросил бы Вас, если Вам будет угодно продолжать «полемику», воздержаться в дальнейшем от перехода на личность: мне совершенно не интересны Ваши предположения, что меня «кто-то обидел» и что мне «не дают покоя чьи-то лавры» - это Ваши, мягко говоря, личные заблуждения, и я попросил бы Вас оставить их при себе. Я Вашу личность не затрагивал и Ваши черты характера не обсуждал! С моей стороны имела место сугубо ЛИТЕРАТУРНАЯ критика: было детально разобрано Ваше произведение, которое Вы выставили на всеобщее обозрение и, в том числе, для меня. А мне оно (заметьте, не Вы, а именно оно!) не понравилось, и я подробно изложил (надеюсь, достаточно доходчиво?) причины и (только что не открытым текстом!) дал понять, что готов Ваши ошибки и смысловые нелепости прокомментировать, как говорится, степ-бай-степ. Если бы мне кто-нибудь написал такую подробную и обоснованную рецензию - в ноги бы поклонился. Но, как и Вы, уважаемый Тезка, заметили, надеюсь: на этом Сайте настоящих рецензий - только 0,01 процента, к сожалению. Я два года на Сайте и за это время видел таковых не более пяти. Это - из десятков-то тысяч!! А настоящая рецензия - это тоже, по сути, литературное произведение (вспомните Белинского, Добролюбова и т.д.!), в котором могут и даже должны иметь место и сравнения, и метафоры, и синекдохи, и гиперболы, и другие тропы. Разве не так?! Это Вам ответ на Ваши умилительно-язвительные ремарки по поводу моих аллюзий на эпические произведения древности, которые в литературно-иносказательной форме указывали на неоправданно-гомерический объём Ваших, без обид, словоизлияний. А если эти ссылки ещё и расширили Ваш кругозор (допускаю и такую возможность, ибо интеллигентные люди тем и отличаются, в частности, от неинтеллигентных, что постоянно не удовлетворены своими познаниями в чем бы то ни было), тогда тем более они были полезными для Вас, а мне дали возможность добавить «сдобности» в сухой текст рецензии.
Насчёт «противоестественной связи»:

«два тела, чуть знакомых прежде,  сплелись с объятьями в соитии. А их супруги - это видя,  от ужаса придя в смятенье»
Разве это не Вами написано? Два тела «сплелись», а «супруги этих тел» (то есть две женщины - только не говорите мне, что это были «супруга и супруг», и себе голову не «заморачивайте»: мысли и состояния в произведениях надо передавать так, чтобы пассажи автора потом не становились предметами анекдотов!).
Далее: в любой!! ситуации не хотел бы сидеть с Вами рядом в самолете: при первом же попадании самолета, например, в воздушную яму (а бывает такая тряска, что мысленно прощаешься с жизнью!!) Вы начали бы меня «мутузить» по голове бутылкой «Гленфиддика» - с какой стати, спрашивается!!?? Дурь несусветная эти Ваши «психологизмы», якобы демонстрирующие особенности поведения человека в экстремальной ситуации!! И почему «леди» будет себя ТАК вести, а, например, гламурная дамочка из Урюпинска - по-другому!? В какой-растакой «зарубежной литературе» такая, извините, дурь описывалась?!

И ещё: «пишу быстро и мусолю подолгу» - Вы сами-то вчитайтесь, Тезка, что Вы пишете! Если бы Вы «мусолили» (хороший глагол, кстати!), Вы бы не оставляли за собой такой шлейф вопиющих ошибок и несуразностей! В том-то и дело, что пишете «на коленке» и скорей - вывешивать, а там - трава не расти, а это, милостивый государь, элементарное неуважение к читателю!!

Наконец, по второй части, в связи с которой Вы «не хотели меня обидеть» - здесь опять проявляется Ваша дурная привычка переходить на личность критика, вместо того чтобы вести нормальную полемику: с чего Вы взяли, что у меня какое-то особое отношение к «Западу», которое Вам неприятно??! С того, что Ваша вторая часть была мной охарактеризована как детский лепет? Да, если хотите знать, под переданными Вами «смыслами» (кстати, невнятно переданными вообще-то!) готов подписаться, но подача (подача!!) этих «смыслов» - совершенный детский лепет; я примерно так же писал в четвёртом классе школы.

В заключение: последняя Ваша ремарка о том, что Вы «что-то из моих прочли» и что «там не все однозначно», для меня прозвучала как похвала, которая может быть переведена примерно так: «Вы почти гениальный поэт!». Поэзия не может, да и не должна быть однозначной по определению. Ваш же рассказ в силлаботонике и с рифмами, увы!, поэзией не является, так же как и многие мои стихотворные экзерсисы. К тому же этот Ваш рассказ написан УЖАСНЫМ русским языком. Не обижайтесь, ради Бога! Чувство языка даётся далеко-далеко не всем. Тем не менее, жду Вашей рецензии на хотя бы одно мое произведение - только не ждите потом «легкой жизни», так как я за свой «базар» (свои стихи :):) отвечаю!

Всего Вам доброго по жизни и большей требовательности к себе по творчеству!

Алексей Шиванов   06.02.2022 20:43   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Алексей Шарандин
Перейти к списку рецензий, написанных автором Алексей Шиванов
Перейти к списку рецензий по разделу за 05.02.2022