Рецензия на «IN SpITE of» (Лавинна Грейс)
Geteilte Freude ist doppelte Freude, geteilter Schmerz ist halber Schmerz. Стихотворение короткое, но наполнено верой в ЧУДО. А вера горами двигает, Радость моя. Рыжее Солнце благодарно твоей вере, а я тому, что ты есть. Улыбнись.) Марк Бушуев 14.12.2021 11:43 Заявить о нарушении
перевела твой немецкий и вспомнила свой коротыш:
Разделяя беду, дробишь боль на части. Разделяя радость, умножаешь счастье.) Посему я Счастлива, что есть ТЫ) Благодарю) Лавинна Грейс 14.12.2021 11:57 Заявить о нарушении
Ты улыбаешься, и я улыбаюсь. У тебя рыжее Солнце, у меня с розовыми лучиками.))
Рад, что ты не имеешь ничего против пользоваться переводчиком. На немецком языке фразы звучать будут слегка иначе, чем на любом ином языке. А то некоторые мнимые доктора перепутали сайт литературный с площадкой кинолога.) Марк Бушуев 14.12.2021 12:14 Заявить о нарушении
Да я вообще против самого умного дядьки на Свете - Гугла с его дитями ничего против не имею))
Кстати, пока готовила борщ, на ум пришла фраза "Что нас не убивает, делает нас Мудрее", а не сильнее потому как Сильный Духом не всегда Мудрый, как по мне, а вот Мудрость - одно из проявлений Силы Духа) ИМХО) Лавинна Грейс 14.12.2021 13:19 Заявить о нарушении
блин, перечитала своё ИМХО и поняла, что не совсем правильно выразилась...
точнее будет так сказать, что Мудрый Всегда Сильный Духом, а Сильный Духом не всегда Мудрый)...ёлки-палки, расшифруй сам, ведь недаром же ты мой личный ПСИХО,,,)) Лавинна Грейс 14.12.2021 13:27 Заявить о нарушении
Твой личный ПСИХ. Я понял.))
Мудрый человек – это человек большого ума, который руководствуется не порядком, установленным людьми, а мировыми законами добродетели. Что предполагает наличие у него мощного непоколебимого внутреннего стержня и осторожности. Т.е. наличие сильного духа у мудреца обязательно. А сильный дух опирается на упорство и стойкость в достижении цели, на внутренний стержень, опору внутри, которая не зависит от внешних обстоятельства, но синонимом мудрости не является. Посему логичнее предположить, что всё, что нас закаляет – делает нас мудрее. Правильная расшифровка, Радость моя?) Vorsicht ist die Mutter der Weisheit, und wer Masse hält in allen Dingen, der wird's auch zu etwas bringen. Марк Бушуев 14.12.2021 15:18 Заявить о нарушении
вроде правильно) с одной стороны это круто, что расшифровал, а с другой - не очень ибо ты так весь изюм с меня достанешь))
Лавинна Грейс 14.12.2021 16:42 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |