Рецензия на «Поздние стихи» (Дик Славин Эрлен Вакк)

Мотивы, побудившие Вас, Дик, написать это стихотворение, вы описали в своей
рецензии к моему стихотворению "Женщине-жене" ещё в 2016 году. Конечно, зная мотивы, чётче можно представит себе эмоциональный ряд, который конвой ложится под текст, что и произошло со мной, когда я перечитала рецензию, а потом ещё раз перечитала ваш текст. Маленькое пожелание: мне не хватило буковки, может быть не "выкравши",
"выкравший"? Удивителен русский язык: всего лишь одна буковка, и обезличенность действия переходит адресно к конкретному лицу!.. и не надо писать:"тот, который
выкрал ключи". В этом и смысл возвратных глаголов и причастий, а для кого-то --
это "вши". Одним словом, весело тут у нас!!!
С улыбкой!.. Привет Москве из Питера!!!

Оля Малаховская   25.03.2021 18:09     Заявить о нарушении
Благодарю за рецензию и глубинное понимание русской
разговорной речи. Я до сих пор люблю, хотя они
написаны в 1983 г., мои "Разбойничьи песни", в них
я старался передать музыку русской народной речи,
отнесённой к смутному времени, к временам Разина
и Пугачёва. Был такой писатель Чапыгин. В отрочестве
мне повезло, я прочёл два его романа "Гулящие люди"
и "Сенька стрелецкий сын". В какой мере мне
удалось передать музыку языка, которым написаны
его романы и романы Вячеслава Шишкова, судить не мне.
Но я упиваюсь этой музыкой речи. И само появление
"Разбойничьих песен" - благодарная память языку
и его носителям. А о языке Злобина в его романе
о Пугачёве Горький сказал: "шелками шитый".

У нас сегодня был ослепительный весенний день.
Всех благ и спокойной ночи.

Дик Славин Эрлен Вакк   26.03.2021 01:04   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Дик Славин Эрлен Вакк
Перейти к списку рецензий, написанных автором Оля Малаховская
Перейти к списку рецензий по разделу за 25.03.2021