Рецензия на «Вольный перевод песни Uriah Heep The Dance» (Хмельников)
Доброй ночи, Мстислав! Вы замечательно пишете, у Вас интересный, великолепный перевод! Я ставлю "понравилось". Я, кстати, нашёл в интернете: http://www.youtube.com/watch?v=3nuNhpLMT7E URIAH HEEP- THE DANCE . Принц Андромеды 31.12.2020 06:35 Заявить о нарушении
Мстислав! Я прочитал анекдот в интернете:
... Антология бородатого анекдота: ... Советские времена. Осень, дождь. По грязной просёлочной дороге медленно едет милицейский УАЗик, к которому сзади на длиной верёвке привязан козёл. По этой же дороге идёт увязая в грязи поп. Ментам стало жалко старика, и они решили его подвезти. Едут они не спеша дальше, и поп спрашивает: - А козла вы куда ведёте? Хозяину пропажу вернуть, или натворил он что? Тогда один из ментов решил пошутить, и ответил: - А мы его в духовную семинарию поступать ведём! Но батюшка тоже оказался не промах, и ответил: - А что, ежели он туда не поступит, то так ментом и останется? Принц Андромеды 31.12.2020 17:22 Заявить о нарушении
Замечательный анекдот, Саша! Тут на сайте своих "ментов" - хоть чем-то ешь...всю поэзию заментовали посредством стукаческих козлов и коз.
Хмельников 31.12.2020 18:09 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |