Рецензия на «Я эту женщину всю жизнь боготворил - на русск-укр» (Сысойлов Николай)
Я, конечно, благодарен Вам, Николай, за перевод. Но теперь поисковики выдают не моё, а именно Ваше произведение. Может быть, следует, название изменить: "Перевод..." и т.д., чтобы не было повтора. Читаю Внимательно 08.03.2020 08:07 Заявить о нарушении
Здравствуйте!
Сейчас у меня название "Читаю Внимательно - Я эту женщину всю жизнь боготв" (дальше не поместилось). А как Вы хотите, чтоб я назвал? напишите точно. (Убрать "Читаю Внимательно"? и там написать слово Перевод?) Сысойлов Николай 08.03.2020 10:14 Заявить о нарушении
Начать со слова "Перевод", как это обычно и делают, далее - "Я эту женщину...."
(автор: Читаю Внимательно) - это можно уже не в названии, а в тексте, со ссылкой. Читаю Внимательно 08.03.2020 10:28 Заявить о нарушении
обычно пишут так: А.С.Пушкин - Зимнее утро - на русск., укр.
В Вашем случае так не получается (не вмещается всё) Дайте точное оглавление -- я так и напишу С улыбкой, Сысойлов Николай 08.03.2020 10:32 Заявить о нарушении
В том-то и дело, что не помещается. Тогда делаем так: название - перевод на украинский (: в названии не отражается, поэтому либо тире, либо скобки.
Далее: в тексте ссылка на произведение и указание автора: http://www.stihi.ru/2011/03/11/5816 Читаю Внимательно Спасибо. Читаю Внимательно 08.03.2020 10:40 Заявить о нарушении
Сделал так (пойдет?):
Я эту женщину всю жизнь боготворил - на русск-укр Сысойлов Николай 08.03.2020 10:43 Заявить о нарушении
Нормально, Николай. И дело, видимо, не в Вас, просто вмешался ещё один автор,
который первоначально практически "скопировал", ему на это указали, но он лишь недавно поменял и название, и текст. Удачи. Читаю Внимательно 08.03.2020 10:52 Заявить о нарушении
Спасибо! Удачи Вам! и новых стихов!
С улыбкой и уважением, Сысойлов Николай 08.03.2020 11:01 Заявить о нарушении
Христос Воскрес!С Праздником,Читаю Внимательно!
Сысойлов Николай 20.04.2020 13:17 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |