Рецензия на «Избранное. Из Лилии Мальцевой» (Михаил Хотимский)

какой мерзавец этот ваш монтер,
он длань уже к растению простер
но карта негодяя будет бита -
безграмотно оно, но плодовито

Вы, Михаил, могли и не выбирать, не трудиться, там всё - перлы, почти без исключений, "открою... на любой странице, и не могу - читаю до конца" (с),

с приветом

Любовь Храпешко   07.07.2019 00:47     Заявить о нарушении
Вы, Любовь, как всегда, правы - читаю с удовольствием.
Спасибо

Михаил Хотимский   12.07.2019 04:23   Заявить о нарушении
Михаил, Вы признались публично, что не знаетете иностранных языков.

Здесь Вы вырвали из контекста фразы , что не делают профессионалы, составляя комментарии.

Помнится у Вас был конфликт с И.Клейманом по поводу плагиаторства, и у меня тоже. Вот что Вас обидело, когда я написала об этом.

Желаю успехов в творчестве.
Лилия Мальцева 22.07.2019 22:02 Заявить о нарушении / Удалить

Это все так, Лилия, но обижает меня другое - Ваши безграмотность и невежество.
Разве я посмел бы спорить с хорошим поэтом и хорошим переводчиком?

"Здравый смысл насмехнется" -это Ваше, если забыли.
Михаил Хотимский 22.07.2019 23:13 Заявить о нарушении / Удалить

Give me please English version.
Лилия Мальцева 22.07.2019 23:17 Заявить о нарушении / Удалить

Михаил, Вы вырываете строчку из контекста, которого Вы не знаете, не правда ли?
Лилия Мальцева 22.07.2019 23:20 Заявить о нарушении / Удалить

Версию чего, собственно?
Михаил Хотимский 22.07.2019 23:24 Заявить о нарушении / Удалить

This is your method, isn't it?

Михаил Хотимский:

И вам их вовсе не сулила я

кристальный сплав побед и неудач

и серыми крылами
прошелестят

Вдруг тощая и злая истеричка

Тому навек покой заказан
Лилия Мальцева 22.07.2019 23:29 Заявить о нарушении / Удалить

Да, в данном случае.

"В борозде оставь иголку —
Позже завершу —
Смогу выровнять зигзаги,
Когда — отдохну —"

А это - Ваш?
Михаил Хотимский 22.07.2019 23:32 Заявить о нарушении / Удалить

1. Люблю смотреть глотанье миль
I like to see it lap the Miles —
2. Часами счастья был земной надел
Those hours when happy hours were my estate

3. Стихотворение написано в 1862 году. Конечно же она пишет о стихосложении, используя метафоры.
В последующие два года жизни Дикинcон очень страдала по поводу болезни глаз и жила в Бостоне у племянницы под надзором глазного врача.

Leave my Needle in the furrow —
Where I put it down —
I can make the zigzag stitches
Straight — when I am strong —
Лилия Мальцева 22.07.2019 23:40 Заявить о нарушении / Удалить

Да-да.
Лучше оставьте все это по-английски, ибо литература, на мой взгляд - не самая сильная Ваша сторона.
Впрочем, учитесь. Все у Вас впереди.

"Слава — пчела.
Она звучит —
Жало остро —
О, также есть крыло".
Михаил Хотимский 22.07.2019 23:46 Заявить о нарушении / Удалить

Все построено на метафорах, так она пишет, видимо, Вы не воспринимаете этот стиль. Её и современники не печатали.
Лилия Мальцева 22.07.2019 23:47 Заявить о нарушении / Удалить

Её не печатали, а Вам никто не мешает самой издаваться. Были бы деньжата.

"Коль трель исполнить птицa не сумей,
Всё ещё деньги — сладкий соловей".

Спасибо.Читаю Вас с наслажением - давно так не смеялся.
Михаил Хотимский 22.07.2019 23:50 Заявить о нарушении / Удалить

с наслаждением, конечно.Извините
Михаил Хотимский 22.07.2019 23:54 Заявить о нарушении / Удалить

Простенькие стишки мне не интересны, Михаил.
Лилия Мальцева 22.07.2019 23:59 Заявить о нарушении / Удалить

Михаил Хотимский 31.07.2019 01:01 Заявить о нарушении

Михаил Хотимский   31.07.2019 18:11   Заявить о нарушении
с удовольствием читаю ваш обмен репликами. Согласитесь, Михаил, что искусство в некотором смысле и есть – поиск гармонии. И в этом отношении Ваш, Михаил, оппонент – личность совершенная и гармоничная. Ей удалось достичь того, что по плечу немногим. Она не только не знает английский – плохим знанием иностранного языка тут никого не удивишь. Но она не знает и русского, хотя он предположительно ее матерный язык, матерњи језик, как сказали бы сербы. Вот потому так душераздирающе смешны ее “переводы”.

с приветом

Любовь Храпешко   31.07.2019 18:56   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Михаил Хотимский
Перейти к списку рецензий, написанных автором Любовь Храпешко
Перейти к списку рецензий по разделу за 07.07.2019