Рецензия на «The Man And The Lion» (Владимир Петрович Янченко)

Очень интересно,поставьте русский перевод ниже,весьма интересно...

Шадрин Виктор Петрович   20.05.2019 09:14     Заявить о нарушении
для тех кто не знает английский...

Шадрин Виктор Петрович   20.05.2019 09:15   Заявить о нарушении
Поэт по собственному желанию перевёл мой один стишок:
http://www.stihi.ru/2019/01/29/183
Сам я не перевожу даже себя, чёрт его знает, не моё.

Владимир Петрович Янченко   20.05.2019 09:58   Заявить о нарушении
я в английском не силен,вот что получилось через переводчик онлайн
It’s Asia, baby,
Metabolism differs.
Yes, they can eat this and this, too.
Deer penis? Oh, they just dream of eating it.
Supposed to be good for potency.
Could eating this thing be the reason they have grown so numerous?
I don’t think so.
There’s never been enough of it for every one of them, anyway.
You know, it must be all in the ways of God
whether a nation grows or subsides.
O, no, don’t be scared, they won’t eat us.
No such custom, that’s why I am so sure.
What if they’re staring at you? Never mind.
If not for the tan on your face they would stare even more.
The whiter the skin the more a European woman
looks attractive to an Asian man.
What? It’s a revelation to you? Ah, Revelation 9:14-16… and 16:12, too?
Well, what about it? Anything to do with them?
Of course, I can’t remember. Let me read.

"Saying to the sixth angel which had the trumpet,
Loose the four angels which are bound in the great river Euphrates.
And the four angels were loosed, which were prepared for an hour,
And a day, and a month, and a year, for to slay the third part of men.
And the number of the army of the horsemen
were two hundred thousand thousand
And I heard the number of them".

200 million army? Huh, that’s quite like them!

“And the sixth angel poured out his vial upon the great river Euphrates;
And the water thereof was dried up,
That the way of the kings of the East might be prepared"

Well, I am sure!
But just before the water of Euphrates is dried up for them to proceed,
these kings of the East will see us all dead,
sit down and roast deer penis right over our abandoned graves.
It’s never been out of their way,

It’s only Asia, baby.

Это Азия, детка, Метаболизм отличается.
Да, они могут есть это и это тоже.
Пенис оленя? Они просто мечтают его съесть.
Должно быть полезно для потенции.
Может ли еда этой вещи быть причиной того, что они стали такими многочисленными?
Я так не думаю. Во всяком случае, их никогда не хватало на всех.
Знаешь, должно быть, все это на пути Божьем. независимо от того, растет или спадает нация.
О, Нет, Не бойся, они нас не съедят.
Нет такого обычая, вот почему я так уверен.
Что, если они смотрят на тебя? Не берите в голову.
Если бы не загар на твоем лице, они бы смотрели еще больше.
Чем белее кожа, тем больше европейская женщина выглядит привлекательно для азиата.
Что? Для тебя это откровение? А
х, откровение 9:14-16... и 16:12 тоже?
Ну и что с того?
Что с ними делать? Конечно, я не помню. Дай мне почитать.
"Говоривший шестому Ангелу, имевшему трубу,
Освободи четырех Ангелов, связанных при великой реке Евфрате.
И освобождены были четыре Ангела, приготовленные на час,
И день, и месяц, и год, чтобы умертвить третью часть людей.
И численность армии всадников было двести тысяч тысяч И я слышал их число". 200 млн. армию?
Ха, это очень похоже на них!
И Шестой Ангел вылил свой сосуд на великую реку Евфрат “;
И вода его высохла.,
Что путь царей Востока может быть подготовлен" Ну, я уверен!
Но как раз перед тем, как вода Евфрата высохнет для них,
чтобы продолжить, эти восточные цари увидят нас всех мертвыми.,
сядьте и поджарьте пенис оленя прямо над нашими заброшенными могилами.
Они никогда не сбивались с пути.,
Это всего лишь Азия, детка.

Шадрин Виктор Петрович   20.05.2019 11:52   Заявить о нарушении
He's got a business of his own
And heaps of work to carry through
To keep a faithless heart of stone
His own heart is tied up to.
No matter if true love is bigger
Than that his woman has designed;
She is a living source of vigour
And who should care that behind
Her image of a graceful lady
There only is a clever bitch
Whose games, forever light and shady,
Get over him without a hitch.
It's just her physical attraction
And everything she does in bed,
That makes him love her to distraction
While he should give her up instead.
But since it's true that love is blind,
Let men who stand unfaithful loves,
Be apt to consequently find -
There is no catch for cats in gloves,
Like there's no glory to the lion
Residing in the local zoo
Who's glad, behind the bars of iron,
Within the ground meant for two,
To have his lightsome female near him,
While those on the outside
Are glad to see him let her smear him,
As if he's got no bit of pride
She goes leftwards to the cheetah,
And to the tiger on the right;
He doesn't mind, he's like an eater
Who's sure to get the bigger bite
The autumn leaves get falling down,
The springtime flowers come in bloom,
You never see the lion frown,
You never find him in the gloom;

My friend regains his peace of mind
With every visit to the zoo:
,,If there's a beast whose love is blind,
It ain't too much she puts me through."
У него свой бизнес.
И куча работы, которую нужно выполнить.
Хранить неверное каменное сердце.
Его собственное сердце привязано к нему.
Не важно, что настоящая любовь больше.
Чем то, что задумала его женщина;
Она-живой источник энергии.
И кому какое дело, что позади?
Ее образ изящной леди
Есть только умная сучка
Чьи игры, вечно светлые и тенистые,
Забудь о нем без сучка и задоринки.
Это просто ее физическое влечение.
И все, что она делает в постели,
Это заставляет его любить ее до безумия.
В то время как он должен отказаться от нее.
Но так это правда, что любовь слепа,
Пусть мужчины, которые стоят неверных любит,
Будьте склонны, следовательно, найти -
Нет никакого подвоха для кошек в перчатках,
Как будто Льву нет славы.
Проживание в местном зоопарке
Кто рад за железными прутьями?,
В земле, предназначенной для двоих.,
Чтобы его светлая женщина была рядом с ним.,
В то время как те, кто снаружи
Рады видеть, что он позволил ей размазать его,
Как будто у него нет ни капли гордости.
Она идет налево к гепарду.,
И Тигру на

Шадрин Виктор Петрович   20.05.2019 12:01   Заявить о нарушении
Первая вещь прописана как мужская партия из диалога с подругой во время пребывания в Китае. Это незамысловатая прозаическая зарисовка, поэтому робот переводит сносно. Смысл написанного в том, что китайцы с успехом переживут всех нас, и без комплексов будут готовить свою любимую еду на наших позаброшенных могилах.

Вторая вещь написана рифмами, поэтому робот оконфузился. Речь идёт о небедном, работящем лопушке – предпринимателе, который живёт с непорядочной женщиной, изменяющей ему, о чём он знает. Но поскольку она умело удовлетворяет его сексуальные потребности, он всё прощает ей и иногда ходит утешать душу в зоопарк, где видит, как львица изменяет льву с тигром и гепардом. Лев притом совершенно спокоен, как едок, которому в любом случае достаётся больший кусок. Последнее четверостишье звучит, примерно как : Мой друг обретает покой ума с каждым посещением зоопарка.‘Если уж любовь зверя слепа, то не столь трагичен и опыт, через который моя пропускает меня’

Владимир Петрович Янченко   21.05.2019 08:04   Заявить о нарушении
Ну,оставьте,пусть люди почитают и ваши коменты возьмут...

Шадрин Виктор Петрович   21.05.2019 08:42   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Владимир Петрович Янченко
Перейти к списку рецензий, написанных автором Шадрин Виктор Петрович
Перейти к списку рецензий по разделу за 20.05.2019