Рецензия на «Заглянуть в себя...» (Валентина Вакух)
Перевод с женского сумбурного: Поговорю с душой... Прекрасные мгновенья никак не повторить, минуты удивленья так хочется продлить... Нельзя и вспышку света поймать за хвост рукой, за миг спасибо этот и сердцем, и душой. Мгновение, что было, нельзя остановить — что было, то уплыло, и нужно дальше жить... Душа моя, ты небо и тайна для ума, и, где бы Бог ни не был, там исчезает тьма. Уму не постижимы вселенские края, секретами укрыта извечная Земля. Когда моя мятежность душою не мертва, трепещет в сердце нежность и плоть моя жива... Моя душа, ты гостья, божественная суть, тебя нет на погосте — ты к Богу держишь путь. Вернёшься ли к идее, на Землю снизойдёшь? Узнаешь, кто я, где я, лучом в меня войдёшь. Быть может, как Марии, придётся мне родить... Мечты, мои вы мрии, в стихах вам вечно жить... 21 марта 2019 года, Омск, Азово. Николай Марута 21.03.2019 05:57 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |