Рецензия на «Покос» (Илья Цейтлин)
"Что счастье не богатство и не сны..." - это точно! Отличный перевод, Илья, точный и мастерский! * "Когда мой дух сливается с лесным", Я понимаю: суетность ничтожна. Сиюминутность и порывы ложны, Но сердце рвётся. Что же делать с ним? * Спасибо тебе! С теплом, Ольга Lootus 21.02.2019 15:01 Заявить о нарушении
Больно, коль рвётся сердце,
страшно, когда молчит. Есть ли к решенью дверца? Как подобрать ключи? Некто играет нами, точно ребёнок злой. Сердце болит, – не камень, в этом хоть повезло!.. Спасибо, что не ленишься откликаться! Илья Цейтлин 22.02.2019 01:02 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |