Рецензия на «Маёй дачк Анастас» (Святлана)
Хороший автоперевод. Я только не уразумел, каков язык первичен. В беседе с одним знакомым литератором прозвучало мнение: «Автоперевод — это стабилизатор поэтического настроения». С уважением и симпатией, Ладислав Котичка 11.01.2019 05:06 Заявить о нарушении
Ладислав, первичный - это русский стих))) просто захотелось сделать автоперевод на белорусский,и, как оказалось, тоже есть рифма. А я узнала некоторые слова по-белорусски, например, такие, как "шмат", "краполи", "кавалок". У меня есть еще один стих с белорусским автопереводом - "Моя ты деточка", его навеяла мне фотография 1944 г. маленького мальчика, сына партизана. Спасибо за добрые слова! Их так не хватает в наше время.
Святлана 12.01.2019 17:56 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |