Рецензия на «простите мне» (Инна Живая)

В "Перчатке" Шиллера милее вам
Играть Делоржа, а не милых дам.
А что осталось - славный рыцарь ни черта не понял сам.

В лицо, как вызов на последнюю дуэль,
Перчатка колкостей...
И дрожью до костей -
Желанье заковать любовь в постель.

Но танец не закончился, постой!
Ваш поединок - вовсе не простой.

Илья Воль   10.01.2019 22:02     Заявить о нарушении
Не ищите в простоте созвучий!
Здесь бывают строки и получше!

Инна Живая   10.01.2019 22:05   Заявить о нарушении
Бывают, кто же спорит, мон ами,
Но мне приятно так вести с людьми,
Казалось бы - без смысла, диалоги.
Продолжим, раз пересеклись дороги?

Илья Воль   10.01.2019 22:09   Заявить о нарушении
А что до Делоржа...
Так вы, господин Воль, абсолютно правы. Эта роль мне, прямо скажем, гораздо более близка. Благодарю. Кстати: чей перевод этого романа вам нравится больше: Лермонтова или Жуковского?

Инна Живая   10.01.2019 22:11   Заявить о нарушении
Бессмысленно болтать, мон шер, - зачем?
Ужель банальность - суть "стихирных" тем?

Инна Живая   10.01.2019 22:15   Заявить о нарушении
Василия Андреевича. По мне, характеру у него больше передалось.

Илья Воль   10.01.2019 22:49   Заявить о нарушении
Ваша правда

Инна Живая   10.01.2019 23:53   Заявить о нарушении
Кому же, как ни ей Играть
и только Милых Дам,
А Ваши строки, сударь -
просто СРАМ!! Л.К.

Лидия Комова 5   15.04.2019 20:32   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Инна Живая
Перейти к списку рецензий, написанных автором Илья Воль
Перейти к списку рецензий по разделу за 10.01.2019